Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
being for reconciling with
French translation:
ceci étant à rapprocher de...
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-11-18 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
being for reconciling with
405);
3 +2 | ceci étant à rapprocher de... |
Tony M
![]() |
2 -1 | Etant compatible avec |
Chakib Roula
![]() |
Proposed translations
ceci étant à rapprocher de...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-11-15 13:34:39 GMT)
--------------------------------------------------
I should perhaps have pointed out that the whole construction using 'being for...' is very typical of the highly stilted style of EN typically used in patents and similar documents, and naturally that part of this would need to be completely re-workd in order to redner it in an equivalent register in FR.
But I feel sure Asker's key issue here was how to handle 'reconciling' in this context.
Etant compatible avec
disagree |
Tony M
: That's not what 'reconciling' means in this sort of context.
31 mins
|
Something went wrong...