Glossary entry

English term or phrase:

post merger acquisition drive

German translation:

Anstieg/(Auftrieb) nach Fusion und Übernahme

Added to glossary by Verena Schmidt (X)
Apr 28, 2007 11:12
17 yrs ago
1 viewer *
English term

post merger acquisition drive

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Acquisitions
Dieser Satz ist Bestandteil einer Wachstums/ Performance-Grafik eines Unternehmens, deshalb ist der Kontext etwas dürftig. In etwa: Die Zeit zwischen 1999-2006 zeichnet sich durch einen "post merger acquisition drive" aus.

Bin mir bei meinen Übersetzungsalterativen "Fusionsbedingter Akquisitionsaufschwung" oder "Akquisitionsanstieg nach Fusionen" etwas unsicher, es muss zwecks PP Präsention knapp gehalten werden. Die Akquisitions-Komposita gefallen mir nicht...Hat jemand einen eleganteren Vorschlag? Danke!

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

Anstieg/(Auftrieb) nach Fusion und Übernahme

Es vermeidet die etwas holprigen Komposita, bleibt aber kurz und knapp für die Grafik. Ich würde in einer Grafik das Wort *Anstieg* bevorzugen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Hildegard, vielen Dank für deinen präzisen und knappen Vorschlag!"
44 mins

...zeichnet sich durch einen Aufschwung nach Firmenankauf und Verschmelzung aus.

Hallo Verena,
ich arbeite hauptberuflich in einer Großbank und begleite u.a. strukturierte Finanzierungen (i.w. Firmenaufkäufe) von Großkunden. Dort ist es oftmals so, dass Firma X ein Unternehmen Y aufkauft und NACH dem Aufkauf durch Verschmelzung eine neue Firma Z entsteht.

Die Definition "post merger acquisition drive" kann man daher m.E. auch so verstehen, dass es nach einem erfolgten Firmenankauf und anschließender Verschmelzung mit der aufgekauften Firma zu einem "Aufschwung" gekommen ist.

"Fusionsbedingter Akquisitionsaufschwung" wäre dann fachlich nicht richtig.

Vielleicht kannst du diese Informationen irgendwo in der Firmengeschichte finden? Ansonsten würde ich lieber beim Auftraggeber nachfragen.

Meine obige "Übersetzung" ist natürlich nicht druckreif aber das Feld kann ja nicht leer bleiben.

LG
Anne-Kathrin
Note from asker:
Hallo Anne-Kathrin, danke für deine ausführliche Antwort und Erklärung. LG, Verena
Something went wrong...
1 day 20 hrs

mehr Akquisitionen nach Fusion/Zusammenschluss

Ich verstehe das so, dass nach der Fusion/dem Zusammenschluss in größerem Umfang Akquisitionen getätigt (also andere Unternehmen erworben) wurden als zuvor. Evtl. ginge auch "Schwerpunkt auf Akquisitionen nach Fusion/Zusammenschluss".

Im Zweifel bitte beim Kunden nachfragen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search