Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
working sensor
German translation:
Arbeitsfühler
Added to glossary by
Judith Lang
Sep 13, 2005 18:11
19 yrs ago
1 viewer *
English term
working sensor
English to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
metering pump
The working sensors which run the plant.
Im Text ist auch die Rede von "reference sensors".
Arbeitssensor kann es nicht sein (oder?), aber ich komme nicht auf die korrekte Übersetzung.
Im Text ist auch die Rede von "reference sensors".
Arbeitssensor kann es nicht sein (oder?), aber ich komme nicht auf die korrekte Übersetzung.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Arbeitsfühler | Ruth Wiedekind |
3 +1 | aktive Sensoren/Messsensoren | Klaus Herrmann |
3 | funktionierender Fühler | Giorgio Mauro |
2 | Betriebs Sensor | Melanie Sellers |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Arbeitsfühler
und "reference sensor" evtl. = Sicherheitsfühler (ansonsten hätte ich auf "Bezugsfühler" getippt)
Source:
JULABO Chemikalien-Kühlschränke sind speziell für das Kühlen und Aufbewahren gefährlicher Stoffe geeignet. Sie weisen einen eigensicheren Regelkreis und einen Überhitzungsschutz des Kältekompressors
auf. Auslaufende Chemikalien können im explosionsgeschützten Innenraum keinen Schaden verursachen ! Die Regelelektronik ist so konzipiert, daß eine Funkenbildung, die zu einer Explosion führen könnte, vermieden wird. Dabei ist der Arbeitsfühler gegen Kurzschluß und Unterbrechung gesichert. Dies trifft ebenso für den Sicherheitsfühler zu. Im Störfall erfolgt eine allpolige Abschaltung und die rote Kontroll-Lampe leuchtet auf.
Das Bedienteil kann wahlweise an der Front oder Rückseite befestigt werden und zeichnet sich aus durch:
- Digital-Temperaturanzeige (LED) für Ist- bzw. Sollwert
- Kontroll-Lampe für Kühlung
- Kontroll-Lampe für Störung
- Prüftaste für den Überhitzungsschutz
(http://www.julabo.de/jgmbh/german/produkte/products_cat10.ht...
Source:
JULABO Chemikalien-Kühlschränke sind speziell für das Kühlen und Aufbewahren gefährlicher Stoffe geeignet. Sie weisen einen eigensicheren Regelkreis und einen Überhitzungsschutz des Kältekompressors
auf. Auslaufende Chemikalien können im explosionsgeschützten Innenraum keinen Schaden verursachen ! Die Regelelektronik ist so konzipiert, daß eine Funkenbildung, die zu einer Explosion führen könnte, vermieden wird. Dabei ist der Arbeitsfühler gegen Kurzschluß und Unterbrechung gesichert. Dies trifft ebenso für den Sicherheitsfühler zu. Im Störfall erfolgt eine allpolige Abschaltung und die rote Kontroll-Lampe leuchtet auf.
Das Bedienteil kann wahlweise an der Front oder Rückseite befestigt werden und zeichnet sich aus durch:
- Digital-Temperaturanzeige (LED) für Ist- bzw. Sollwert
- Kontroll-Lampe für Kühlung
- Kontroll-Lampe für Störung
- Prüftaste für den Überhitzungsschutz
(http://www.julabo.de/jgmbh/german/produkte/products_cat10.ht...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Auch allen anderen vielen Dank für den hilfreichen Input!"
15 mins
Betriebs Sensor
My best guess
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-09-13 18:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
"reference sensors" - Stand anzeige/ sensoren?
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-09-13 18:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
"reference sensors" - Stand anzeige/ sensoren?
+1
2 hrs
aktive Sensoren/Messsensoren
Die Wortwahl würde ich vom Kontext und dem Gegensatz abhängig machen. Falls die Anlage z. B. mit redundanten Sensoren ausgestattet ist, wäre aktive Sensoren eine gute Wahl. Wenn es um den Unterschied zwischen Mess- und Referenzsensoren geht, wäre Messsensoren o.ä. sinnvoll. Ich kann mich auch mit Ruths Arbeitsfühlern anfreunden. Dass sich ein Betrieb nur einen einzigen Sensor leisten kann,(Hier sehen wir des Betriebs Sensor) hat, glaube ich allerdings nicht.
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wiedekind
: Aktive Sensoren/Fühler gefällt mir besser. Warum "Mess-"?
15 hrs
|
Sorry, die Frage "Warum Mess-" sehe ich erst jetzt - Judith schreibt, dass später auch noch Referenzsensoren auftauchen. Wenn ein Sensorsatz die Prozesswerte aufnimmt, der andere Referenzwerte, könnte man in Mess- und Referenzsensoren unterscheiden.
|
3 hrs
funktionierender Fühler
im Gegensatz zu nicht funktionierenden Fühlern/Sensoren;
ein "Arbeitsfühler" wäre in korrektem Englisch kein working sensor sondern ein work sensor
reference sensor = Bezugsfühler/-sensor, der Fühler/Sensor, der als Bezug dient, um die Funktionstüchtigkeit eines oder mehrerer anderer Fühler/Sensoren zu überprüfen
ein "Arbeitsfühler" wäre in korrektem Englisch kein working sensor sondern ein work sensor
reference sensor = Bezugsfühler/-sensor, der Fühler/Sensor, der als Bezug dient, um die Funktionstüchtigkeit eines oder mehrerer anderer Fühler/Sensoren zu überprüfen
Peer comment(s):
neutral |
Ruth Wiedekind
: work/working... Auch ein Arbeitsfühler fühlt ja nicht die Arbeit, sondern ist ein "arbeitender Fühler".
15 hrs
|
Something went wrong...