Glossary entry

English term or phrase:

enabler

German translation:

wesentliche Voraussetzung / Wegbereiter

Added to glossary by Steffen Walter
Mar 11, 2005 22:46
19 yrs ago
5 viewers *
English term

enabler

Homework / test English to German Bus/Financial Finance (general)
This comes from an article - the sentence is as follows:

X also sees the enhancing of the effectiveness and efficiency of the Islamic Banking system "as an **enabler** of economic growth and development"

Koennte man hier 'Wegbereiter' sagen? Habe im Proz Glossary nachgeschaut, aber da steht nur 'Enabler', und ich glaube nicht, dass das hier passt
Change log

Mar 15, 2009 19:55: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72737">Jutta Frense's</a> old entry - "enabler"" to ""wesentliche Voraussetzung / Wegbereiter / Norberts Vorschlag""

Discussion

Non-ProZ.com Mar 11, 2005:
Habe vergessen zu erwaehnen, dass "as an **enabler** of economic growth and development" ein Zitat ist.

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

wesentliche Voraussetzung / Wegbereiter / Norberts Vorschlag

mehrere Möglichkeiten
Peer comment(s):

agree Ferguson (X) : wesentliche Voraussetzung
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone who answered."
17 mins

[umformulieren]

Würde ich so umformulieren:

... dass erhöhte Effektivität und Effizienz im islamischen Bankensystem den Weg ebnen (würden) für Wachstum und wirtschaftliche Entwicklung.
Something went wrong...
7 hrs

Katalysator

I have found that "Katalysator" fits well in certain scenarios, and certainly in the context of your sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search