Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adopting adversarial versus joint problem-solving techniques
German translation:
Anwendung konfrontativer vs. konsensorientierter Problemlösungstechniken
Added to glossary by
Steffen Walter
Jul 10, 2006 12:11
17 yrs ago
2 viewers *
English term
considerations for adapting adversarial versus joint problem solving techniques
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Aus einer Power-Point-Präsentation.
Jemand ist ein guter Verhandler, wenn er folgende Merkmale aufweist:
- Experienced with a variety of negotiating strategies.
- Can discuss ***considerations for adapting adversarial versus joint problem solving techniques.***
Danke im Voraus für die Hilfe!
Jemand ist ein guter Verhandler, wenn er folgende Merkmale aufweist:
- Experienced with a variety of negotiating strategies.
- Can discuss ***considerations for adapting adversarial versus joint problem solving techniques.***
Danke im Voraus für die Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Anwendung konfrontativer vs konsensorientierter Problemlösungstechniken |
Steffen Walter
![]() |
Change log
Jul 10, 2006 12:13: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Other" to "Human Resources"
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Anwendung konfrontativer vs konsensorientierter Problemlösungstechniken
- Can discuss considerations for adapting adversarial versus joint problem solving techniques.
- ist in der Lage, Überlegungen/Erwägungen/Abwägungen zur Anwendung konfrontativer versus konsensorientierter Problemlösungstechniken darzustellen/zu begründen
"adapting" ist m. E. ein Tippfehler for "adopting" ("Anpassung" halte ich hier für etwas unwahrscheinlicher).
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-07-10 12:20:55 GMT)
--------------------------------------------------
... und wenn wir schon bei Teppfihlern sind: for = für
- ist in der Lage, Überlegungen/Erwägungen/Abwägungen zur Anwendung konfrontativer versus konsensorientierter Problemlösungstechniken darzustellen/zu begründen
"adapting" ist m. E. ein Tippfehler for "adopting" ("Anpassung" halte ich hier für etwas unwahrscheinlicher).
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-07-10 12:20:55 GMT)
--------------------------------------------------
... und wenn wir schon bei Teppfihlern sind: for = für
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Steffen. Der Vorschlag passt sehr gut. Besonders hilfreich war der Hinweis auf den Tippfehler."
Something went wrong...