May 31, 2011 12:02
13 yrs ago
1 viewer *
English term

International Association of Machinists and Aerospace Workers

English to German Law/Patents Law (general) Gewerkschaften (BHI u. a.)
BWI requested that its affiliated union, the *International Association of Machinists and Aerospace Workers* (IAMAW), which organises workers in the wood industry, be allowed to enter the Danville plant and inform employees of their rights to join the union.

Habe auf die Schnelle keine deutsche Entsprechung gefunden, gibt es die auch nicht und ich kann einfach schreiben: Internationale Vereinigung für Maschinenbau und Luftfahrt oder gibt es hier schon eine deutsche Übersetzung wie ja auch die BWI = BHI.

TIA

Discussion

Katja Schoone (asker) May 31, 2011:
Danke Cetacea und Werner.
Werner Walther May 31, 2011:
Hier alle Gliederungen dieser Organisation http://www.goiam.org/index.php/headquarters
Werner Walther May 31, 2011:
@Katja Musst nicht beim Kunden fragen. Die territoriale Gliederung für die Bundeshauptstadt Washington betreut in der Tat die Waldarbeiter - warum auch nicht. Ich versuche, den Link wieder zu finden. Suche unter IAMAW Headquarters, da kommt es.
Cetacea May 31, 2011:
Wieso nicht? In der Holzindustrie stehen jede Menge Maschinen im Einsatz, also braucht es auch jede Menge Maschinenschlosser (=machinists), und genau die werden ja von der IAMAW vertreten.
Katja Schoone (asker) May 31, 2011:
Holzindustrie hin oder her ist für mich erst einmal für die Übersetzung irrelevant. Es steht da, ich übersetze es. Am Ende versehe ich die Ü. mit einem HInweis für den Kunden, dass ich mir den Zshg. der beiden Gewerkschaften bzw. die Zuständigkeit der IAMAW für die Holzarbeiter nicht sehen kann.
Schtroumpf May 31, 2011:
Aber Holz... ?? Ich hab 2 Websites gesehen (*.org und *.ca), und immer geht es um Flugzeugbau und Luftfahrt!
Daniel stimme ich zu; du kannst Aerospace aber sogar unbesehen ins Deutsche übernehmen, wenn du was Kurzes brauchst. Die Branche benutzt ausgesprochen gern Anglizismen.
Daniel Gebauer (X) May 31, 2011:
Luft- und Raumfahrt sollte es aber IMHO für aerospace heißen. Vermutlich wachsen in Kanada die Bäume echt in den Himmel ...
Katja Schoone (asker) May 31, 2011:
Die Website habe ich natürlich als erstes aufgerufen. Die IAMAW ist der BHI (Bau- und Holzindustrie) angegliedert und wohl für den kanadischen Raum zuständig.
Schtroumpf May 31, 2011:
So stehenlassen Ich hab mal aus Neugier ihre Website aufgerufen (solltest du möglichst auch mal - ist ja die erste Quelle, die man sich zu Gemüte zieht).
Ist wohl nur sehr kanadisch, daher ist zumindest Frz. Zweitsprache - ansonsten keine nennenswerte internationale Präsenz.

Ich sehe aber KEINERLEI Bezug zur Holzindustrie. Ist das Ernst??
Katja Schoone (asker) May 31, 2011:
Meine Lösung bislang will ich euch auch nicht vorenthalten: Die BHI forderte, dass die ihr angegliederte Gewerkschaft, die International Association of Machinists and Aerospace Workers (IAMAW; Internationale Vereinigung für Maschinenbau und Luftfahrt), die Arbeitnehmer in der Holzindustrie organisiert, Zutritt zu dem Werk in Danville erhält, um die Arbeitnehmer über ihr Recht, der Gewerkschaft beizutreten zu informieren.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Internationale Vereinigung der Maschinisten und Luft- und Raumfahrtarbeiter

siehe Reference
Peer comment(s):

agree Cetacea
48 mins
thanks Cetacea
neutral Werner Walther : Die heißt so, das ist richtig, aber auf Deutsch ist das unmöglich! PS.:Oh, pardon, manchmal bin ich spontan, aber zu hart dabei! Ich wollte Dich nicht kränken. Aber wahrscheinlich setzt das Handelsblatt die Volontäre so unter Druck, dass sowas herauskommt
5 hrs
nunja, stand so im Handelsblatt, aber das muss nix heissen, vielleicht I.V der/für die Arbeiter in M.-bau und Luft- und Raumfahrt. // hast mich nicht gekränkt -ist schon ok ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"

Reference comments

29 mins
Reference:

IMB-Quelle

Wurde auch hier so gelassen - die müssen es ja wissen :-)

"Thomas Buffenbarger, Präsident der International Association of Machinists and Aerospace Workers (IAMAW), wurde von den Kongressdelegierten zum IMB-Vizepräsidenten gewählt. Buffenbarger repräsentiert über 700.000 aktive und inaktive Mitglieder in Kanada und den USA."
Something went wrong...
52 mins
Reference:

Internationale Vereinigung der Maschinisten und Luft- und Raumfahrtarbeiter (IAMAW).

in diesem Artikel: http://www.handelsblatt.com/technologie/forschung-medizin/fo...

wird sie wie oben geschrieben "übersetzt"
und ist meiner Ansicht korrekter als ".... für Maschinenbau und Lufftfahrt" denn da fehlt eigentlich der Bezug zu den "Workers"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-31 13:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

und dass BHI mit IAMAW assoziiert ist ergibt sich auch hieraus
http://www.bwint.org/default.asp?Index=2864&Language=DE&Prin...
wobei in diesen wenigen Zeilen IKEA ne Rolle spielt
eigentlich aber für die Übersetzung ja irrelevant wie deren Verhältnis also BHI und IAMAW aussieht
Peer comments on this reference comment:

agree Cetacea
57 mins
Something went wrong...
6 hrs
Reference:

IAMAW

Erstaunlich zwar, aber absolut richtig.

IAMAW, among the largest industrial trade unions in North America, represents more than 700,000 active and retired members, and administers more than 5,000 contracts in transportation, woodworking, aerospace, manufacturing and defense related industries.

Das kann man doch eigentlich nicht mehr übersetzen, da kann man nur noch sagen: die Gewerkschaft IAMAW.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search