Jul 22, 2002 10:07
22 yrs ago
1 viewer *
English term

zero time

Non-PRO English to German Medical
Mäusen wird eine Substanz injeziert. Dann heißt es: After ten days, when resultant hyperglycemia was established, the animals were anesthetzied with ketamine and zero time blood glucosel levels werde established.

Gehe ich recht in der Annahme, dass hier die Ausgangsblutglucosewerte gemessen werden?

Discussion

TService (X) Jul 22, 2002:
Ketamin ohne gleichzeitige Gabe von Midazolam ? Das ist ein Trip, keine Bet�ubung... ;)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Blutglukosewerte zum Meßzeitpunkt Null

Erinnerung an frühere Übersetzungen; Ausgangsblutglucosewerte habe ich aber auch schon gelesen.
Peer comment(s):

agree TService (X) : Das isses; Messung zum initialen Zeitpunkt. Siehe auch: http://www.charite.de/biometrie/lehre/dok/lehrscript.ps Aber: "Messzeitpunkt"; mit "ss". ;)
1 hr
agree Steffen Walter : Ja, Jörn, nach neuer Rechtschreibung magst Du ja recht haben. Hatten wir das Thema nicht mal im Forum?
6 hrs
agree Сергей Лузан : Ja, das Thema war schon mal. Sicher.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, das passt genau hier rein, danke Ina"
-1
8 mins

entweder - oder

Time Recording:

Anwendung: Die Ereignisse werden hier periodisch aufgezeichnet. Die Information werden daher zeitlich weniger exakt, die
Datenmenge aber erheblich reduziert. Die Recording Intervalle (= bins) sind aufeinanderfolgend und beinhalten Information
über das gesamte Intervall, die zu einem einzelnen 'Sample-point' zusammengefaßt wird. Dieser liegt gewöhnlich am Ende oder
in der arithmetischen, zeitlichen Mitte des Intervalls. Man unterscheidet hier wiederum in zwei Subtypen:

instantaneous time recording (sofortig)
one-zero time recording (entweder - oder)
Instantaneous Recording:

Anwendung: Die Aufzeichnungsintervalle oder Sampling-points sind konstant und alle Ereignisse (events) der untersuchten Parameter werden aufgezeichnet. Je kürzer die Intervalle gewählt werden, desto genauer die Resultate!

One-zero Recording:

Wiederum abgegrenzte Zeitintervalle, hier wird jedoch nur ein 'Auftreten' oder ein 'Nicht-Auftreten' eines events registriert, egal wie oft innerhalb eines Intervalls (nicht quantitativ).
Peer comment(s):

disagree TService (X) : Das "entweder - oder" ist eher ein Zusatzkommentar - aber keine Definition des Begriffes.
2 hrs
Wenn es um eine statische Erhebung geht...
Something went wrong...
2 hrs

zum Bezugszeitpunkt

or maybe

Die Bezugswerte wurden ermittelt

I would go for Bezugs... because they say that after ten days the animals were anesthetized and the zero time values were determined.
So they will probably use these as reference values.
Additionally, zero time would bring me more to the period before those ten days, but according to original sentence the zero time measurments were made after those ten days.
So i think that Bezugswert might be a good solution
Something went wrong...
21 hrs

startpunkt

"zero time" here means "starting point"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search