Glossary entry

English term or phrase:

sitting as a part time judge

Greek translation:

(άρχισε να) υπηρετεί/δικάζςι/συνεδριάζει ως δικαστής μερικού χρόνου

Added to glossary by Assimina Vavoula
Apr 2, 2008 14:46
16 yrs ago
1 viewer *
English term

sitting as a part time judge

Non-PRO English to Greek Law/Patents Law (general)
XXX began his professional career as a Barrister at Law specialising in civil and family law. In 1984 he commenced sitting as a part time judge (30 days per year) before being appointed a full-time Circuit Judge and designated Family Judge. In 2002, he was appointed as a Judge of the Court of Appeal of Saint Helena. He has held various posts at the Judicial Studies Board of England and Wales including tutor judge, speaker and subsequently course director for family law seminars (2002-2004) and Director of Studies (2004-2006). He represented the Judicial Studies Board whilst the latter was the convenor, then member of the "website" working group, as well as a member of the Steering Committee (2003-2008). Among his other activities, he is the European Regional Director and Board Member of the International Organisation for Judicial Training, a member of the Advisory Committee of the Commonwealth Judicial Education Institute and Adjunct Professor of Law, City University, Hong Kong. He has been elected Secretary General of the Network for a three-year mandate (2008-2011).

... να μετέχει στην σύνθεση δικαστηρίων ως δικαστής μερικής απασχόλησης;;;;;
Ευχαριστώ προκαταβολικά για την όποια συμβουλή... Καλό απόγευμα...
Change log

Apr 2, 2008 14:46: Assimina Vavoula changed "Language pair" from "Greek to English" to "English to Greek"

Apr 2, 2008 14:47: Assimina Vavoula changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Journalism" to "Law (general)"

Apr 5, 2008 12:56: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "sitting as a part time judge"" to ""(άρχισε να) υπηρετεί/δικάζςι/συνεδριάζει ως δικαστής μερικού χρόνου""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Danae Lucia Ferri, Katerina Athanasaki

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

(άρχισε να) ασκείται ως δικαστής μερικού χρόνου

Πριν να θεωρηθούν επιλέξιμοι για μια θέση δικαστή πλήρους χρόνου, οι δικηγόροι πρέπει συνήθως να έχουν υπηρετήσει ως δικαστές μερικού χρόνου. Αυτό σημαίνει ότι οι δικηγόροι διορίζονται αρχικά σε θέσεις μερικού χρόνου, οπότε απαιτείται να ασκούν καθήκοντα δικαστή επί ορισμένες ημέρες κατ’ έτος (συνήθως περίπου 20), όμως εξακολουθούν παράλληλα να ασκούν το επάγγελμα του δικηγόρου ως barrister ή solicitor. Μετά δύο ή τρία έτη υπηρεσίας ως δικαστής μερικού χρόνου ο υποψήφιος δικαιούται να υποβάλει αίτηση διορισμού σε θέση δικαστή πλήρους χρόνου. Οι δικαστές πλήρους χρόνου συνήθως δικαιούνται να υπηρετούν ως δικαστές μέχρι το 70ό έτος της ηλικίας τους.
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_eng_e...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-02 18:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

"sit" εδώ σημαίνει:
to hold a session : be in session for official business
Peer comment(s):

neutral Sokratis VAVILIS : "να δικάζει" (να συνεδριάζει/να υπηρετεί) ως. Δεν πρόκειται για " ασκούμενο" δικαστή./Κι' εγώ αυτό προτιμώ ως " high standard". Καλησπέρα και πάλι.
2 hrs
να συνεδριάζει.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Μερσί... Καλό Σαββατιάτικο απόγευμα."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search