Aug 20, 2003 09:32
20 yrs ago
English term

2 in 1 hamper set

Non-PRO English to Hungarian Other Retail retail
Get organized in style with this woven wood hamper set. This eclectic assortment includes 2 classic-looking, woven, wood baskets: 2 different sized large hampers with cutaway handles, and tops with handles.

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Aug 20, 2003:

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

Kettő az egyben kosárkészlet (vesszőkosár-készlet)

A 2-in-1-t rendzerint "Kettő az egyben"-nek fordítják. Pl:
Tefal Multisnack szendvicssütő, kettő az egyben

A kosár, ha már fonott, mindenképp vessző legyen, ne fa!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 09:52:14 (GMT)
--------------------------------------------------

A fedeles szó kimaradt. A helyesírás: fedeleskosár-készlet

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 10:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

OK, láttam a képet, ne legyen vesszőkosár, ha nem az!
De nem is fedeles kosár, mert a babám bizony nem ilyenbe szedi-kapkodja a meggyet-makkot. a meggyet szedi a babám!
Gondolom, leginkább a két nagyról van szó, mert azok tűnnek egymásba rakhatónak. Funkciójukat tekintve leginkább szennyestartóknak nézném őket, de talán mégsem ezt kellene írni.
Legyen tehát tárolókosár-készlet, vagy egyszerűen csak kosárkészlet, ha a kicsit is bele kell venni.
Az alábbi weblapon van egy-két hasonló.
http://www.tolnaart.hu/rottler/tart.htm
Peer comment(s):

agree Erika P (X) : Fonott tárolókosár-készlet! A “fa” valóban bugyután hangzana, nekem az angol megoldás sem tetszik, csak a fotó vizsgálata után kapisgálható, hogy mi akar ez a “woven wood” lenni: faháncsból font. Ezek szerintem háncskosarak ( “splint hampers” ).
7 hrs
agree Eva Blanar
2 days 3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins

"kettő az egyben" fedeles kosár készlet

-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 10:04:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Woven Wood 4-pc. Hamper Set - négy darabos fonott kosárkészlet
Peer comment(s):

agree Attila Piróth
5 mins
fedeleskosár-készlet - ezt tényleg elírtam, köszi! :)
agree Eva Blanar
2 days 3 hrs
köszi! :)
Something went wrong...
5 hrs

2/kettő az egyben fedeles fonott kosárszett

Egy kicsit hosszú, de szerintem így minden benne van. Egy része nem fedeles, de ha "matrjóska babaszerűen" egymásba rakosgatjuk a kosarakat, akkor "fedeles" lesz az egész. A "woven" "fonottat" jelent, és így minden információt megadtunk. A kosárszettet pedig sok helyen hallottam már.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 14:59:07 (GMT)
--------------------------------------------------

http://terebess.hu/kereskedelem/kosarak/tengerifu.html

Inkább ne számmal jelöljük a kettőt. Tehát:

\"kettő az egyben fedeles fonott kosárszett\"

Ha pedig rövidíteni akarod, akkor a fonott szót le lehet hagyni.

\"kettő az egyben fedeles kosárszett\"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search