Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chip-on chuck
Indonesian translation:
penjepit pentil
Added to glossary by
Mohamad Rudi Atmoko
Apr 25, 2008 04:07
16 yrs ago
2 viewers *
English term
chip-on chuck
English to Indonesian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
When inflating tires, use a chip-on chuck and extension hose long enough to allow you to stand to one side and not in front of or over the tire assembly.
TIA
TIA
Proposed translations
(Indonesian)
3 | colokan pentil |
M. Laut
![]() |
5 | cekam pentil |
Hipyan Nopri
![]() |
3 | pengunci kedap pentil |
ivo abdman
![]() |
Proposed translations
57 mins
Selected
colokan pentil
<><><>
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-04-26 15:15:56 GMT)
--------------------------------------------------
Lebih pas : penjepit pentil
Saya yakin kalau lihat gambarnya, berbentuk penjepit ketimbang dicolokkan.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-04-26 15:15:56 GMT)
--------------------------------------------------
Lebih pas : penjepit pentil
Saya yakin kalau lihat gambarnya, berbentuk penjepit ketimbang dicolokkan.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
cekam pentil
Lebih ringkas
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-25 05:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
Melihat konteks pemakaian istilah tsb yg saya bayangkan adalah alat cekam yg terpasang di ujung selang pompa supaya ujung selang pompa terpasang erat ke pentil ban saat ban dipompa.
Jadi,
chip-on chuck = alat cekam
Ref.:
http://pusatbahasa.diknas.go.id/glosarium/index.php?gloss_as...
Jadi, kalau kalimatnya diterjemahkan
When inflating tires, use a chip-on chuck and extension hose long enough to allow you to stand to one side and not in front of or over the tire assembly.
Saat memompa ban, gunakan cekam pentil dan selang penyambung yg cukup panjang agar Anda dapat berdiri di samping dan bukan di depan atau di atas ban.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-25 05:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Catatan:
'alat cekam' seharusnya 'cekam pentil'
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-04-25 12:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://pusatbahasa.diknas.go.id/glosarium/index.php?gloss_as...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-25 05:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
Melihat konteks pemakaian istilah tsb yg saya bayangkan adalah alat cekam yg terpasang di ujung selang pompa supaya ujung selang pompa terpasang erat ke pentil ban saat ban dipompa.
Jadi,
chip-on chuck = alat cekam
Ref.:
http://pusatbahasa.diknas.go.id/glosarium/index.php?gloss_as...
Jadi, kalau kalimatnya diterjemahkan
When inflating tires, use a chip-on chuck and extension hose long enough to allow you to stand to one side and not in front of or over the tire assembly.
Saat memompa ban, gunakan cekam pentil dan selang penyambung yg cukup panjang agar Anda dapat berdiri di samping dan bukan di depan atau di atas ban.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-25 05:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Catatan:
'alat cekam' seharusnya 'cekam pentil'
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-04-25 12:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://pusatbahasa.diknas.go.id/glosarium/index.php?gloss_as...
1 day 46 mins
Discussion