May 22, 2018 10:31
6 yrs ago
English term
advanced
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste "advanced" ? Semplicemente "avanzata"?
"According to the present embodiment, the phase of the shed opening diagram for the ground warp yarns TG, which is shown by solid line in FIG. 2, is advanced by the angle β with respect to the shed opening diagram in the pile fabric loom according to the conventional art."
Grazie !
"According to the present embodiment, the phase of the shed opening diagram for the ground warp yarns TG, which is shown by solid line in FIG. 2, is advanced by the angle β with respect to the shed opening diagram in the pile fabric loom according to the conventional art."
Grazie !
Proposed translations
(Italian)
5 | anticipata | Giacomo Di Giacomo |
4 | Ruotato | Matteo Galbusera |
4 | spostata in avanti | martini |
Proposed translations
21 hrs
Selected
anticipata
Se si parla di fasi in senso di argomenti di funzioni trigonometriche aventi come ascissa il tempo, come confermato dal fatto che è "advanced by an angle", la traduzione corretta è senza dubbio "anticipata".
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
Ruotato
Ruotato (in avanti)
1 hr
spostata in avanti
il soggetto è fase
Something went wrong...