This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 5, 2011 11:03
13 yrs ago
15 viewers *
English term

Master of Laws in Cross-cultural Business Practice (LL.M.)

English to Italian Other Human Resources Titolo di studio (master)
Qualcuno di voi ha idea di come tradurre il suddetto titolo di studio? Sul web non riesco a trovare nulla che menzioni la specifica "cross-cultural". Letteralmente potrebbe essere "Master in Diritto delle Pratiche Commerciali Transculturali (LL.M.)", ma non trovo una corrispondenza online...

Grazie e buon lavoro a tutti/e!

Discussion

R.C. (X) Apr 5, 2011:
mediazione la parola copre l'opera interculturale dei traduttori, forse è possibile adattarla al contesto?

Proposed translations

25 mins

master in diritto e pratica del commercio internazionale

un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2011-04-05 11:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

. Laurea in giurisprudenza: Università degli Studi di Milano (1998); Corso di specializzazione in Diritto e pratica del commercio internazionale (2003) ...
www.bfds.it/?page=soci-studio-legale -

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-04-05 11:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Corso di Formazione “Diritto e Pratica del Commercio Internazionale” - marzo-aprile 2003 - organizzato dall'Ordine Avvocati di Monza. PUBBLICAZIONI ...
mmcounsel.it/sito/index.php?option...id.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search