Feb 12, 2007 04:04
17 yrs ago
5 viewers *
English term

attachment

English to Italian Medical Medical: Instruments
I'm proofreading a text and am not familiar with the following translation of "attachment":

Slide the irrigation clip over the distal end of the handpiece attachment.
Infilare la clip di irrigazione sull’estremità distale del terminale del manipolo.

I do not need to suggest improvements or changes to the text, I only need to note if there is an objective error. Could anyone confirm that terminale is (or is not) used to mean "attachment"? Many thanks in advance.
Proposed translations (Italian)
3 it might mean many things....

Discussion

Non-ProZ.com Feb 12, 2007:
irrigation console
texjax DDS PhD Feb 12, 2007:
Hi. Which type of medical instrument are you talking about?

Proposed translations

10 hrs
Selected

it might mean many things....

I think you're right.
By attachment I understand only that the piece was attached separately at some point after the irrigtion console was copmleted. It may be an optional. On the basis of the context and possibly a photograph you may be able to decide.

there is a drawing here:
http://www.conmed.com/Inserts/w55/W55-000-077C.pdf

It shows a handpiece at one end, with an irrigation collar attached to one extreme. You can decide how you want to translate it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search