Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(> 5µm in length)/g dry,
Japanese translation:
[乾燥肺組織] 1 グラム当たりで(5μm を上回る)
Added to glossary by
Yumico Tanaka (X)
Mar 11, 2011 01:27
13 yrs ago
English term
(> 5µm in length)/g dry,
English to Japanese
Medical
Medical (general)
studies of relation bet. lung cancer and asbestos
さきほどとほとんど同じですが、この括弧をどのように訳し分ければいいでしょうか?(/g dry),
という箇所もあれば、 (> 5µm in length)/g dryという箇所もあります。
A count of 5000 to 15 000 asbestos bodies (ABs) or more per gram dry lung tissue (/g dry), or an equivalent uncoated fibre burden of 2.0 million or more amphibole fibres (> 5µm in length)/g dry, or 5.0 million or more amphibole fibres > 1 µm in length/g dry; this tissue count of ABs is also roughly equivalent to 5–15 ABs/mL of bronchoalveolar lavage (BAL) fluid.
という箇所もあれば、 (> 5µm in length)/g dryという箇所もあります。
A count of 5000 to 15 000 asbestos bodies (ABs) or more per gram dry lung tissue (/g dry), or an equivalent uncoated fibre burden of 2.0 million or more amphibole fibres (> 5µm in length)/g dry, or 5.0 million or more amphibole fibres > 1 µm in length/g dry; this tissue count of ABs is also roughly equivalent to 5–15 ABs/mL of bronchoalveolar lavage (BAL) fluid.
Proposed translations
(Japanese)
4 | [乾燥肺組織] 1 グラム当たりで(5μm を上回る) | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
Proposed translations
37 mins
Selected
[乾燥肺組織] 1 グラム当たりで(5μm を上回る)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Something went wrong...