Glossary entry

English term or phrase:

brand name

Polish translation:

nazwa marki

Added to glossary by literary
Jul 6, 2011 18:39
13 yrs ago
21 viewers *
English term

brand name

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
"registered trademarks and brand names owned by"
w Eur-Lex są najróżniejsze wersje: "nazwa/nazwa firmowa/marka/nazwa gatunku", nawet "znak towarowy"

trademark to "znak towarowy"
Proposed translations (Polish)
3 +6 nazwa marki

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

nazwa marki

Nie na 100%, ale tak mi mówi mój nos :)

--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2011-07-06 18:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

ćwierć miliona trafień w guglu:

http://www.google.pl/#sclient=psy&hl=pl&source=hp&q="nazwa m...

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2011-07-06 18:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze tu:

http://www.wordreference.com/plen/nazwa marki

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2011-07-07 08:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nazwy MAREK; przecież to nie jest kilka nazw JEDNEJ marki, prawda? :-)
Note from asker:
"nazwy marek" czy "nazwy marki"?
Peer comment(s):

agree asia20002 : na 100%
1 min
Super, thx :)
agree Macieks : IMHO zaleznie od kontekstu moze tez byc po prostu "marka"
4 mins
Dzięki :)
agree Jadwiga Wos
17 mins
Gracias :)
agree allp
25 mins
Merci :)
agree groszek
8 hrs
Danke :)
agree Roman Kozierkiewicz : Dictionary of Marketing Terms
15 hrs
Grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, teraz to jasne"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search