Aug 24, 2012 15:30
12 yrs ago
16 viewers *
English term

tie-off

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Working at Height: 100% tie-off is required if exposed to a fall of >2 metres, other than when on a fixed ladder...

Discussion

Mariusz Kuklinski Aug 25, 2012:
Nie powinny zastanawiać "terminy pojawiające się w prawie budowlanym nie powinny zastanawiać" - hm, interesujące credo.
geopiet Aug 25, 2012:
powrót do tematu :) 100% Tie-off with safety harness type fall protection shall be used for all work performed over 2 meters - http://goo.gl/a0sXq

-----

100% tie-off lanyard with elastic webbing, - http://www.transcat.com/catalog/productdetail.aspx?itemnum=1...

-------

100 percent tie-off policy, which required any person within 6 feet of an unprotected edge to tie off - http://www.oshrc.gov/decisions/html_2010/09-0239.htm

------

100% tie-off is also required in this situation utilizing two lanyards. - http://goo.gl/fIDSq
Kaja Bartkowska Aug 25, 2012:
Ok. Co do ewolucji terminów, raczej nikogo nie zaskakuje fakt, że jest tak samo dynamiczna jak rozwój międzynarodowej współpracy i komunikacji. Trzeba się do tego dostosować i być na bieżąco. Myślę, że nie ma co "forsować" w swoich tłumaczeniach terminów, które nie są już używane, a terminy pojawiające się w prawie budowlanym nie powinny zastanawiać. Nie ma też powodu, dla którego miałbyś Health and Safety tłumaczyć inaczej niż BHP, jeśli sens tych dwóch rzeczy się pokrywa. Plan bioz to u nas coś innego.
Mariusz Kuklinski Aug 25, 2012:
Nigdy nie słyszałam Chętnie wyjaśnię od podstaw - sprawy, które reguluje rozporządzenie ministra infrastruktury z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie informacji dotyczącej bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz planu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, tym z nas, który mieli jakiś dorobek już wcześniej były znane jako bezpieczeństwo i higiena pracy (BHP). Wraz z nadejściem ery anglicyzmów, w tej dziedzinie jak i w innych zaczęto wprowadzać przeniesione mniej lub bardziej żywcem terminy angielskie, których wpływ widać i w tytule owego rozporządzenia. Walkę Starego z Nowym widać np. w polskim przekładzie dokumentu Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w pracy (www.ciop.pl/26893), gdzie mówi się o BHP. Moje uwaga była refleksją na temat ewolucji terminologii. Czy jest ona korzystna czy nie, to odrębna kwestia. Tłumacząc podobne dokumenty sam wielokrotnie zastanawiałem się, czy spolszczać Health and Safety czy dochować wierności BHP. Unik, jakiego dokonano w przekładzie opublikowanym przez CIOP wskazuje, że odpowiedź nie jest taka oczywista.
Kaja Bartkowska Aug 25, 2012:
Przecież to jest plan zajęć dla jakiejś zaocznej szkoły, zapewne policealnej, na kierunku technik bhp... Nie wystarczy wpisać czegokolwiek w google i zobaczyć, ile wyników wyskoczyło - trzeba jeszcze zobaczyć, co się kryje pod tymi linkami. Co to ma wspólnego z "planem bhp" na budowie, cokolwiek miałoby się kryć pod takim terminem?
Mariusz Kuklinski Aug 25, 2012:
1740 A ja słyszałem i w około 5 sekund znalazłem 1740 odsyłaczy. Np. ..."Wykonawca EPC będzie musiał przygotować i wdrożyć Plan BHP i Plan Zapewnienia Jakości"... http://www.polskielng.pl/fileadmin/pliki/due_diligence/ESAP_...
Kaja Bartkowska Aug 25, 2012:
Plan BHP? Nie słyszałam o czymś takim. Zasad BHP zawsze trzeba przestrzegać na budowie, a plan bioz sporządza się na niektórych budowach (np. gdy roboty mają trwać dłużej niż 30 dni i zatrudnia się co najmniej 20 pracowników). Jest to określone w przepisach.
Mariusz Kuklinski Aug 24, 2012:
Tak patrząc z boku Zastanowiło mnie, że dokument zacytowany przez geopieta nazywa się planem bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, czyli przenosi na polski grunt terminologię angielską. Drzewiej to się nazywało plan BHP.

Proposed translations

+1
24 mins
English term (edited): [100%] tie-off
Selected

pełne zabezpieczenie

pełne [100%] zabezpieczenie przed upadkiem, używając, między innymi, wspomnianych tu szelek, bądź innej uprzęży ...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-08-24 15:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

jako pracę na wysokości z pełnym zabezpieczeniem przy pomocy szelek bezpieczeństwa i lin asekuracyjnych, - http://www.zbm.bytom.pl/uploaded_files/zgodnie_z_regulaminem...

Peer comment(s):

agree Piotr Lipiec : pełne zabezpieczenie w postaci szelek/uprzęży
8 mins
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

uprząż

Peer comment(s):

agree Mariusz Kuklinski
16 hrs
Dziękuję:)
agree SlawekW
18 hrs
Dziękuję:)
Something went wrong...
9 mins
16 hrs

stosowanie indywidualnych urządzeń zabezpieczających przed upadkiem

prop.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search