Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in the name of and/or on behalf
Polish translation:
w imieniu i na rzecz
Added to glossary by
Andrzej Lejman
Aug 28, 2007 14:40
17 yrs ago
43 viewers *
English term
in the name of and/or on behalf
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
13) the Agent shall not enter into, or permit others to enter into, premium finance arrangements ***in the name of and/or on behalf*** of the Insurer and the Insurer shall not accept responsibility for any such arrangement(s);
Czy można / trzeba to jakoś odróżnić? Czy po prostu "w imieniu"?
Czy można / trzeba to jakoś odróżnić? Czy po prostu "w imieniu"?
Proposed translations
(Polish)
4 | w imieniu i na rzecz | inmb |
3 | w imieniu i/lub na rzecz | Aleksandra Górecka |
Proposed translations
13 mins
Selected
w imieniu i na rzecz
termin prawny.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-28 14:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="w imieniu i na rzecz"&b...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-28 14:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="w imieniu i na rzecz"&b...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "No tak, chociaż moja wątpliwość dotyczyła tego, że samo on behalf tłumaczy sie właśnie "w imieniu"...
Dziękuję."
14 mins
w imieniu i/lub na rzecz
wydaje mi się, ze tak się to tłumaczy - a czy jest to to samo, trzebaby zapytać prawników:)
Something went wrong...