Glossary entry

English term or phrase:

call center

Polish translation:

infolinia

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
Jan 8, 2003 11:49
21 yrs ago
14 viewers *
English term

infolinia

English to Polish Marketing
taka 0-800 czy 0-801
czy może to byc przełożone jako "call center" ??

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

hotline / help line / call centre

phone info/ (pre)recorded info(rmation)

Hotline jest trochę zbyt związane z reklamą
Peer comment(s):

agree hadraadae
1 min
Dzięki :-)
agree Pawel Czernecki
7 mins
Wszystko zależy, jaka jest potrzeba. Do wyboru, do koloru :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK MA"
14 mins

hotline

hotline - A telephone line that gives quick and direct access to a source of information or help: "This 24-hour hot line has . . . volunteers on duty to talk to callers about personal problems" (New York).
Something went wrong...
1 hr

a w którą stronę tłumaczysz?

linie 0-800/801 to po angielsku toll-free lines albo - po amerykańsku - 1-800 numbers - to z punktu widzenia klienta
call centre to to samo ale widziane przez przedsiębiorcę
ergo jest takie że call centre zazwyczaj nie równa się toll free line: you dial a toll free line - you to reach call centre
nadal proponuję nie spieszyć się z zamykaniem pytań

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 13:09:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

infolinia = toll free line
call centre (PL) = call centre (Eng)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search