Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Summed Pain Intensity Difference (SPID)
Polish translation:
łączne zmniejszenie natężenia bólu (SPID)
Added to glossary by
Rafal Korycinski
Oct 23, 2006 19:45
18 yrs ago
2 viewers *
English term
Summed Pain Intensity Difference (SPID)
English to Polish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
badanie kliniczne leku przeciwbólowego
Jeden z kilku Secondary Efficacy Points. Pozostale to:
Total Pain Relief (TOTPAR)
Pain Intensity Score (PI)
Pain Intensity Difference to baseline (PID)
Pain Relief Score (PR)
Total Pain Relief (TOTPAR)
Pain Intensity Score (PI)
Pain Intensity Difference to baseline (PID)
Pain Relief Score (PR)
Proposed translations
(Polish)
3 | łączne zmniejszenie natężenia bólu (spid) | Rafal Korycinski |
Proposed translations
1 hr
Selected
łączne zmniejszenie natężenia bólu (spid)
Raczej nie pułapki tutaj nie ma.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki!!!"
Something went wrong...