Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dame
Polish translation:
Dame (brytyjski tytuł szlachecki)
Added to glossary by
lim0nka
Feb 25, 2003 12:56
22 yrs ago
14 viewers *
English term
Dame
English to Polish
Other
tytuł przysługujący kobietom udekorowanym najwyższymi odznaczeniami Imperium Brytyjskiego (PWN/Oxford)
Czy w polskim jest na to jakaś krótka (!) nazwa, czy raczej powinnam zostawić to w oryginale?
Chodzi o tytuł, jakiego może używać Judi Dench.
Czy w polskim jest na to jakaś krótka (!) nazwa, czy raczej powinnam zostawić to w oryginale?
Chodzi o tytuł, jakiego może używać Judi Dench.
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Dame
(BRIT) tytuł przyznawany kobietom w uznaniu ich zasług publicznych - według Collinsa
Akurat o Judith Dench w mediach polskich mówi się przez użycie angielskiej Wersji "Dame". Ja tam nie wiem, ale "lorda" nie zamianiałabym na nic (oczywiście jeśli byłby do rzeczy) :-)))))))))))
Tak oto mści się traktowanie kobiety jak przedmiotu. Do lorda i innego earla jesteśmy przyzwyczajeni, a do Dame nie :-(((
Akurat o Judith Dench w mediach polskich mówi się przez użycie angielskiej Wersji "Dame". Ja tam nie wiem, ale "lorda" nie zamianiałabym na nic (oczywiście jeśli byłby do rzeczy) :-)))))))))))
Tak oto mści się traktowanie kobiety jak przedmiotu. Do lorda i innego earla jesteśmy przyzwyczajeni, a do Dame nie :-(((
Peer comment(s):
agree |
PAS
: w encyklopedii PWN stoi napisane: Christie, Dame Agatha.....
12 mins
|
O, nie zajrzałam :-(
|
|
neutral |
Araksia Sarkisian
: a więc, zgadzamy się z leff-em...:)
22 mins
|
Muszę zostać przy swoim :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki.
Paweł ma rację, w encyklopedii PWN "Dame" pojawia się kilka razy. W słownikach sprawdzałam, a nie przyszło mi do głowy, żeby zajrzeć do encyklopedii... :("
+1
28 mins
Dama
dlaczego nie?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-25 14:01:12 (GMT)
--------------------------------------------------
\"pisarzówna koronna, poetka i dramatopisarka, dama Orderu Gwiaździstego \"
[http://home.planetinternet.be/~jos81/vorstenhuis/mathilde/m3...]
\"pułkownik Wojska Polskiego w stanie spoczynku, Dama Orderu Orła Białego.\"
[http://www.um.torun.pl/~secretum/ak/kledzik.html]
\"Dama orderu, krzyża \'kobieta odznaczona orderem (żeński odpowiednik tytułu: kawaler orderu)\"
[Doroszewski - Słownik Języka Polskiego]
Jak widać taka tytulatura nie jest obca językowi polskiemu, chociaż Doroszewski oznaczył ją jako \'przestarzałe\'
\"pani Krystyna Mochlińska, Dama Orderu św. Grzegorza\"
[http://www.parafialutondunstable.co.uk/ipak/history.htm]
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-25 14:01:12 (GMT)
--------------------------------------------------
\"pisarzówna koronna, poetka i dramatopisarka, dama Orderu Gwiaździstego \"
[http://home.planetinternet.be/~jos81/vorstenhuis/mathilde/m3...]
\"pułkownik Wojska Polskiego w stanie spoczynku, Dama Orderu Orła Białego.\"
[http://www.um.torun.pl/~secretum/ak/kledzik.html]
\"Dama orderu, krzyża \'kobieta odznaczona orderem (żeński odpowiednik tytułu: kawaler orderu)\"
[Doroszewski - Słownik Języka Polskiego]
Jak widać taka tytulatura nie jest obca językowi polskiemu, chociaż Doroszewski oznaczył ją jako \'przestarzałe\'
\"pani Krystyna Mochlińska, Dama Orderu św. Grzegorza\"
[http://www.parafialutondunstable.co.uk/ipak/history.htm]
Discussion