Glossary entry

English term or phrase:

Dame

Polish translation:

Dame (brytyjski tytuł szlachecki)

Added to glossary by lim0nka
Feb 25, 2003 12:56
22 yrs ago
14 viewers *
English term

Dame

English to Polish Other
tytuł przysługujący kobietom udekorowanym najwyższymi odznaczeniami Imperium Brytyjskiego (PWN/Oxford)

Czy w polskim jest na to jakaś krótka (!) nazwa, czy raczej powinnam zostawić to w oryginale?
Chodzi o tytuł, jakiego może używać Judi Dench.
Proposed translations (Polish)
5 +1 Dame
4 +1 Dama

Discussion

PAS Feb 25, 2003:
Do Araksi: no w�a�nie w PWN jest damE, nie damA (tzn. tytu� nie przet�umaczony)
vladex Feb 25, 2003:
pani Kawaler :-)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Dame

(BRIT) tytuł przyznawany kobietom w uznaniu ich zasług publicznych - według Collinsa

Akurat o Judith Dench w mediach polskich mówi się przez użycie angielskiej Wersji "Dame". Ja tam nie wiem, ale "lorda" nie zamianiałabym na nic (oczywiście jeśli byłby do rzeczy) :-)))))))))))

Tak oto mści się traktowanie kobiety jak przedmiotu. Do lorda i innego earla jesteśmy przyzwyczajeni, a do Dame nie :-(((
Peer comment(s):

agree PAS : w encyklopedii PWN stoi napisane: Christie, Dame Agatha.....
12 mins
O, nie zajrzałam :-(
neutral Araksia Sarkisian : a więc, zgadzamy się z leff-em...:)
22 mins
Muszę zostać przy swoim :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Paweł ma rację, w encyklopedii PWN "Dame" pojawia się kilka razy. W słownikach sprawdzałam, a nie przyszło mi do głowy, żeby zajrzeć do encyklopedii... :("
+1
28 mins

Dama

dlaczego nie?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-25 14:01:12 (GMT)
--------------------------------------------------

\"pisarzówna koronna, poetka i dramatopisarka, dama Orderu Gwiaździstego \"
[http://home.planetinternet.be/~jos81/vorstenhuis/mathilde/m3...]

\"pułkownik Wojska Polskiego w stanie spoczynku, Dama Orderu Orła Białego.\"
[http://www.um.torun.pl/~secretum/ak/kledzik.html]

\"Dama orderu, krzyża \'kobieta odznaczona orderem (żeński odpowiednik tytułu: kawaler orderu)\"
[Doroszewski - Słownik Języka Polskiego]

Jak widać taka tytulatura nie jest obca językowi polskiemu, chociaż Doroszewski oznaczył ją jako \'przestarzałe\'

\"pani Krystyna Mochlińska, Dama Orderu św. Grzegorza\"
[http://www.parafialutondunstable.co.uk/ipak/history.htm]
Peer comment(s):

agree Araksia Sarkisian
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search