This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 16, 2018 13:59
6 yrs ago
1 viewer *
English term

RU

English to Polish Bus/Financial SAP
Jeszcze jeden tajemniczo brzmiący termin:

"Total Dir. Cost Rel. RU (LCY)"

Na pewno "Total Direct Cost Released", ale co może oznaczać "RU"?

Pojawia się też w innych zwrotach, np.:

Total Dir. Cost Usage RU (LCY)
Total Price Posted RU (LCY)
Proposed translations (Polish)
4 RU
3 round up

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 20, 2018:
Czy może wiadomo, którego kraju dotyczy tekst? Bo, gdy widzę LCY i RU w takim zestawieniu, to kojarzy mi się geograficznie z krajem... Czy mam zgadnąć, z którym?

Ale to wciąż będzie tylko zgadywanie. ;-)
Andrzej Mierzejewski Feb 19, 2018:
"sugeruję zapytać autora tekstu."

Czy zleceniodawca wie, kto napisał tekst? Przecież ktoś to zrobił. ;-)

A gdy zleceniodawca nie wie, to kto ma wiedzieć? Tłumacz popatrzy na sufit i ujrzy? ;-)
lucypl (asker) Feb 19, 2018:
No właśnie problem w tym, że zleceniodawca sam nie wie ;)
Andrzej Mierzejewski Feb 19, 2018:
Brakuje kontekstu.

I wiem, że marudzę, i w ogóle..., ale sugeruję zapytać autora tekstu. Autor na pewno wie, co napisał.
lucypl (asker) Feb 16, 2018:
Czy to może być "rollup"? Występuje również w innych zwrotach, np. Rollup Total Direct Cost (LCY).

Proposed translations

20 mins

round up

? może round up - w zaokrągleniu
Something went wrong...
23 days

RU

mamy tutaj Cost Released, co optuje za LCY jako local currency (zgodnie z kontekstem, co poparte jest wpisem ze strony acronymfinder, wtedy konsekwentnie za rozwikłaniem LCY - RU oznaczałoby Rosję. Podaję dodatkowy odnośnik do listy polskojęzycznych skrótów nazw państw.
Example sentence:

Individual aid Overall aid amount ERDF Grant GBP 10 936 1257/201/020LCY (linguee)

http://www.briard.com.pl/panstwa_skroty.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search