Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
specific coverage
Polish translation:
gwarancja rozszerzona
Added to glossary by
Daniel Dąbrowski
May 1, 2008 20:03
16 yrs ago
English term
specific coverage
English to Polish
Other
Sports / Fitness / Recreation
Dokument: Warranty Certificate - świadectwo gwarancji
Kontekst:
XXXXXX warrants certain individual components of the new truck to be free from defects in material and workmanship under normal use and service up to the periods as specified, provided all XXXX maintenance and inspection requirements found in the Operator's Manuals and service manuals/instructions are folowe. All waranty periods are calculated from the date in service. All coverage is 100% for parts and labor except as noted.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS TO THIS WARRANTY APPEAR ON THE REVERSE SIDE OF THIS CERTIFICATE.
This warranty only applies to the vehicle XXXXXXXXX manufactured by XXXXXXXX Identification Number: XXXXXXX placed in service on XXX
Specific coverage is based on the vehicles' chassis only (cabin, water tank, bodywork and fire apparatus not included) as described in the following chart:
dalej jest tabelka - dwie kolumny , w pierwszej - Basic Coverage i wymienione elementy (engine, transmission, transef case ...) a obok lata (1, 2, 3)
Zastanawiam się czy tu nie chodzi o gwarancję podstawową i szczegółową ? Na pewno nie jest to rodzaj ubezpieczenia, prawda?
Dzięki!
Kontekst:
XXXXXX warrants certain individual components of the new truck to be free from defects in material and workmanship under normal use and service up to the periods as specified, provided all XXXX maintenance and inspection requirements found in the Operator's Manuals and service manuals/instructions are folowe. All waranty periods are calculated from the date in service. All coverage is 100% for parts and labor except as noted.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS TO THIS WARRANTY APPEAR ON THE REVERSE SIDE OF THIS CERTIFICATE.
This warranty only applies to the vehicle XXXXXXXXX manufactured by XXXXXXXX Identification Number: XXXXXXX placed in service on XXX
Specific coverage is based on the vehicles' chassis only (cabin, water tank, bodywork and fire apparatus not included) as described in the following chart:
dalej jest tabelka - dwie kolumny , w pierwszej - Basic Coverage i wymienione elementy (engine, transmission, transef case ...) a obok lata (1, 2, 3)
Zastanawiam się czy tu nie chodzi o gwarancję podstawową i szczegółową ? Na pewno nie jest to rodzaj ubezpieczenia, prawda?
Dzięki!
Proposed translations
(Polish)
3 | gwarancja na elementy dodatkowe | Luiza Jude |
3 +1 | określone ryzyko objęte ubezpieczeniem | ~Ania~ |
Change log
May 6, 2008 09:20: Daniel Dąbrowski Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
gwarancja na elementy dodatkowe
rozszerzony pakiet gwarancyjny - może w tym kierunku:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:36:23 GMT)
--------------------------------------------------
A truck warranty can cover specific parts of the truck. Insuring parts like the transmission is a smart idea for someone who plans to keep their truck for as long as they can use it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
Cieszę się że mogłam pomóc. Przyjemnego tłumaczenia:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:36:23 GMT)
--------------------------------------------------
A truck warranty can cover specific parts of the truck. Insuring parts like the transmission is a smart idea for someone who plans to keep their truck for as long as they can use it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
Cieszę się że mogłam pomóc. Przyjemnego tłumaczenia:)
Note from asker:
A wiesz, że to chyba najlepsza propozycja :) To by się zgadzało, z tego co zamieściłem tutaj wynika, że gwarancja na elementy dodatkowe takie jak w nawiasie czyli inne niz te, które są zawarte w gwarancji na elementy podstawowe. Genialnie, wielkie dzięki! Pozdrawiam. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dałem gwarancja rozszerzona :)
W każdym razie dziękuję za pomoc."
+1
1 hr
określone ryzyko objęte ubezpieczeniem
Moja propozycja.
Note from asker:
to jak to teraz ująć w zdaniu gdzie u mnie poprzednio "based on" oznaczało obejmuje ? Mam rozumieć, że w polskim prawie taki termin jak "określone/podstawowe ryzyko objęte ubezpieczniem funkcjonuje? Czy mógłbym prosić o wyjaśnienie takiej propozycji ? Dziękuję. |
Something went wrong...