Glossary entry

English term or phrase:

specific coverage

Polish translation:

gwarancja rozszerzona

Added to glossary by Daniel Dąbrowski
May 1, 2008 20:03
16 yrs ago
English term

specific coverage

English to Polish Other Sports / Fitness / Recreation
Dokument: Warranty Certificate - świadectwo gwarancji

Kontekst:

XXXXXX warrants certain individual components of the new truck to be free from defects in material and workmanship under normal use and service up to the periods as specified, provided all XXXX maintenance and inspection requirements found in the Operator's Manuals and service manuals/instructions are folowe. All waranty periods are calculated from the date in service. All coverage is 100% for parts and labor except as noted.

LIMITATIONS AND EXCLUSIONS TO THIS WARRANTY APPEAR ON THE REVERSE SIDE OF THIS CERTIFICATE.

This warranty only applies to the vehicle XXXXXXXXX manufactured by XXXXXXXX Identification Number: XXXXXXX placed in service on XXX

Specific coverage is based on the vehicles' chassis only (cabin, water tank, bodywork and fire apparatus not included) as described in the following chart:

dalej jest tabelka - dwie kolumny , w pierwszej - Basic Coverage i wymienione elementy (engine, transmission, transef case ...) a obok lata (1, 2, 3)

Zastanawiam się czy tu nie chodzi o gwarancję podstawową i szczegółową ? Na pewno nie jest to rodzaj ubezpieczenia, prawda?

Dzięki!
Change log

May 6, 2008 09:20: Daniel Dąbrowski Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

gwarancja na elementy dodatkowe

rozszerzony pakiet gwarancyjny - może w tym kierunku:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

A truck warranty can cover specific parts of the truck. Insuring parts like the transmission is a smart idea for someone who plans to keep their truck for as long as they can use it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-01 21:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Cieszę się że mogłam pomóc. Przyjemnego tłumaczenia:)
Note from asker:
A wiesz, że to chyba najlepsza propozycja :) To by się zgadzało, z tego co zamieściłem tutaj wynika, że gwarancja na elementy dodatkowe takie jak w nawiasie czyli inne niz te, które są zawarte w gwarancji na elementy podstawowe. Genialnie, wielkie dzięki! Pozdrawiam.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dałem gwarancja rozszerzona :) W każdym razie dziękuję za pomoc."
+1
1 hr

określone ryzyko objęte ubezpieczeniem

Moja propozycja.
Note from asker:
to jak to teraz ująć w zdaniu gdzie u mnie poprzednio "based on" oznaczało obejmuje ? Mam rozumieć, że w polskim prawie taki termin jak "określone/podstawowe ryzyko objęte ubezpieczniem funkcjonuje? Czy mógłbym prosić o wyjaśnienie takiej propozycji ? Dziękuję.
Peer comment(s):

agree Maciej Andrzejczak : do tego sie sprowadza..
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search