Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
auld lang syne
Portuguese translation:
valsa da despedia
Feb 23, 2002 13:19
22 yrs ago
1 viewer *
English term
auldlangsyne
Non-PRO
English to Portuguese
Art/Literary
...and we heard them singing auldlangsyne type songs...
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | de tempos passados / dos bons tempos | Silvia Borges |
5 +3 | ... cantando canções saudosas evocando outros tempos. | Theodore Fink |
5 | antigas/tradicionais | Celia Oliveira |
Proposed translations
+5
23 mins
Selected
de tempos passados / dos bons tempos
It is from Scotish "old long since" auld + langsyne (the good old days long past)
músicas de tempos passados
músicas dos bons tempos
músicas antigas
músicas de tempos passados
músicas dos bons tempos
músicas antigas
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot. That was just what I wanted to know. Keep on your useful translation work. "
2 hrs
antigas/tradicionais
Auld Lang Syne is a translation of Adestes Fidelis, which is a popular and traditional song about friendship, very common at christmas time. The translation refers to this kind of traditional song, common to a certain festivity (Christmas, New Year's etc)
+3
3 hrs
... cantando canções saudosas evocando outros tempos.
Auldlangsyne (ou mais corretamente, "Auld Lang Syne") é uma velha canção escocesa, cantado ao redor do mundo entre pessoas cujo Inglês seja a língua materna, na ocasião do ano novo, logo após beber o Champagne.
A letra, que inicia: "Should old aquaintance(s) be forgot and never brought to mind..." (Se esquecermos dos velhos amigos e nunca mais neles pensarmos...) é típico de "saudades" (embora pensam alguns que esse sentimento seja exclusivo dos de língua portuguêsa) e é uma canção que se canta EXCLUSIVAMENTE no ano novo (nos "bons tempos" ao redor de um piano").
Portanto, "Auldlangsyne-type songs" seriam canções de um tipo bem específico:
- Que são cantadas em ocasiões especias;
- Que todos conhecem;
- Que envolvem memórias de alegrias e tristezas passadas
- Que são cantados em unísono por todos os presentes e, talvez,
- Que são associadas com bebida.
Daí a minha tradução acima.
A letra, que inicia: "Should old aquaintance(s) be forgot and never brought to mind..." (Se esquecermos dos velhos amigos e nunca mais neles pensarmos...) é típico de "saudades" (embora pensam alguns que esse sentimento seja exclusivo dos de língua portuguêsa) e é uma canção que se canta EXCLUSIVAMENTE no ano novo (nos "bons tempos" ao redor de um piano").
Portanto, "Auldlangsyne-type songs" seriam canções de um tipo bem específico:
- Que são cantadas em ocasiões especias;
- Que todos conhecem;
- Que envolvem memórias de alegrias e tristezas passadas
- Que são cantados em unísono por todos os presentes e, talvez,
- Que são associadas com bebida.
Daí a minha tradução acima.
Peer comment(s):
agree |
Magdag
2 hrs
|
Thanks, Magdag
|
|
agree |
Maribel Cascão
: Muito bem!
6 hrs
|
Thanks, Mirabel. Bom fim de semana...
|
|
agree |
Manuela Brehm
19 hrs
|
Thanks, Valentim. Bom Domingo!
|
Something went wrong...