Jun 27, 2012 13:43
12 yrs ago
4 viewers *
English term

nozzles

English to Portuguese Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Engineering
The context is "Zero Depth Spray Parks" and the phrase is: "Permanent or removable In-ground fountain type spray nozzles."

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

bico de pulverização; pulverizador; aspersor; bocal de pulverizador; bico difusor;

/
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
30 mins
Obrigada.
agree Constance Mannshardt : No contexto dado é a melhor opção.
42 mins
Obrigada.
agree Leonor Machado
4 hrs
Obrigada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

bicos ou bocais

espero que ajude
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
38 mins
agree airmailrpl : bicos
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
25 mins

bicos de chafariz

In the context, the nozzles are specifically for fountains

fountain type spray nozzles = bicos de chafariz

--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2012-06-27 14:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

The word "chafariz" can signify both a drinking "fontanário or fonte" or an ornamental or waterplay park fountain.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Fontanário
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=rau&r...
Note from asker:
These are actually installed in the concrete pad, but not for drinking fountains; they are for water parks. Kids play with the water as it "sprays," they won't drink it. That's why I was unsure about "chafariz" since it's normally for drinking in Brazil...
Meu português, pelo que vejo, está enferrujado... ;-)
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares : Olá. O termo chafariz não necessariamente indica que a água é para ser bebida no Brasil. Então, o termo aqui pode ser aplicado tanto quanto fonte.
27 mins
Obrigado Daniel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search