Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Release of all claims
Portuguese translation:
sana quaisquer disputas que existissem entre as partes
Added to glossary by
afb ..
Jun 14, 2010 22:01
13 yrs ago
24 viewers *
English term
Release of all claims
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Family law
Por favor, alguém me ajude. Não me ocorre nada que pareça a tradução correta para o português do seguinte trecho:
This Judgement of divorce constitutes a full release of any em all claims which arose between the parties.
Minha dúvida é esse termo: "release of claims".
Muito obrigada
This Judgement of divorce constitutes a full release of any em all claims which arose between the parties.
Minha dúvida é esse termo: "release of claims".
Muito obrigada
Change log
Jun 28, 2010 09:06: afb .. Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
sana quaisquer disputas que existissem entre as partes
Significa que com a sentença de divórcio, ficam sanadas (ultrapassadas/resolvidas) todas as divergências ou conflitos (em termos jurídicos) que existissem entre as partes.
Ou seja, ainda que anteriormente existissem conflitos, a sentença de divórcio põe fim aos mesmos em termos legais. (Sou advogada)
Ou seja, ainda que anteriormente existissem conflitos, a sentença de divórcio põe fim aos mesmos em termos legais. (Sou advogada)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
exoneração de reclamações | isenção de reclamações
...
8 hrs
Something went wrong...