Glossary entry

English term or phrase:

Release of all claims

Portuguese translation:

sana quaisquer disputas que existissem entre as partes

Added to glossary by afb ..
Jun 14, 2010 22:01
13 yrs ago
24 viewers *
English term

Release of all claims

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Family law
Por favor, alguém me ajude. Não me ocorre nada que pareça a tradução correta para o português do seguinte trecho:

This Judgement of divorce constitutes a full release of any em all claims which arose between the parties.

Minha dúvida é esse termo: "release of claims".

Muito obrigada
Change log

Jun 28, 2010 09:06: afb .. Created KOG entry

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

sana quaisquer disputas que existissem entre as partes

Significa que com a sentença de divórcio, ficam sanadas (ultrapassadas/resolvidas) todas as divergências ou conflitos (em termos jurídicos) que existissem entre as partes.
Ou seja, ainda que anteriormente existissem conflitos, a sentença de divórcio põe fim aos mesmos em termos legais. (Sou advogada)
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
2 hrs
Obrigada!
agree cristinamarinho
6 days
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

exoneração de reclamações | isenção de reclamações

...
Something went wrong...
8 hrs

renúncia a todas as ações (ou demandas ou disputas)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search