GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Apr 5, 2005 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlos Angelo Brazil Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | [PREENCHER AS ORGANIZAÇÕES] |
| ||
4 | suprimento na organização |
|
[PREENCHER AS ORGANIZAÇÕES] Explanation: Provavelmente é apenas uma indicação de que o conteúdo dessa área é provisório e ainda tem de ser preenchido com o nome efetivo das organizações envolvidas, como em um modelo de contrato. Teria ficado mais claro se o autor tivesse colocado esse texto entre colchetes no original. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
suprimento na organização Explanation: é a minha sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.