Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
propel air pressure
Portuguese translation:
pressão de ar no sistema de propulsão
Added to glossary by
Izabel Santos
Nov 24, 2018 04:00
5 yrs ago
4 viewers *
English term
propel air pressure
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Shovel
Do not operate the propel system if the propel brake indicator is red. Attempting to propel the shovel with
low propel air pressure could result in severe damage to the propel brakes.
Propel Brake Air Pressure Indicator
Red indicator, when lit, informs the operator that propel brake air pressure is low
or there is a loss of brake air pressure.
Left Propel: Forward and Reverse (in Propel Mode)
low propel air pressure could result in severe damage to the propel brakes.
Propel Brake Air Pressure Indicator
Red indicator, when lit, informs the operator that propel brake air pressure is low
or there is a loss of brake air pressure.
Left Propel: Forward and Reverse (in Propel Mode)
Proposed translations
(Portuguese)
4 | pressão de ar no sistema de propulsão | Matheus Chaud |
3 | pressão (propulsora) do ar | Oliver Simões |
Proposed translations
22 hrs
Selected
pressão de ar no sistema de propulsão
A rigor, propel é verbo. No entanto, entendo que aqui
propel = propel system, ou, na prática, o propel motor.
Sugestão com base na seguinte referência:
https://www.msha.gov/data-reports/fatality-reports/2013/fata...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Matheus! bj"
20 mins
pressão (propulsora) do ar
Há várias ocorrências de "pressão propulsora" on-line referentes a contextos médicos. Penso que também pode ser aplicado ao contexto de engenharia mecânica. Veja se faz sentido:
Attempting to propel the shovel with
low propel air pressure could result in severe damage to the propel brakes.
"Tentar impulsionar a escavadeira com baixa pressão propulsora do ar poderá resultar em sérios danos aos freios de propulsão."
Ao meu ver, "pressão propulsora" soa um tanto redundante; por isso, coloquei o adjetivo entre parênteses. O uso deste fica a seu critério.
Attempting to propel the shovel with
low propel air pressure could result in severe damage to the propel brakes.
"Tentar impulsionar a escavadeira com baixa pressão propulsora do ar poderá resultar em sérios danos aos freios de propulsão."
Ao meu ver, "pressão propulsora" soa um tanto redundante; por isso, coloquei o adjetivo entre parênteses. O uso deste fica a seu critério.
Something went wrong...