Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scavenger
Portuguese translation:
comedor de animais mortos
Mar 4, 2002 19:44
22 yrs ago
2 viewers *
English term
scavenger
Non-PRO
English to Portuguese
Other
"A decade ago these early Neandertals were widely viewed as scavengers, incapable of planning an activity as complex as a hunt".
Proposed translations
(Portuguese)
5 | comedor de animais mortos | Rafa Lombardino |
5 | Comedores de carniça | 30169 (X) |
5 | hievas/urubus | Antonio Costa (X) |
4 | varredores | Fiona N�voa |
Proposed translations
14 mins
Selected
comedor de animais mortos
Acredito que essa opção seja mais clara do que 'varredores' à primeira vista. Porém, a explicação do colega está correta; 'scavenger' dá a idéia de que nossos ancestrais se alimentavam do que encontravam disponível, não tendo o costume de ou a tecnologia necessária para caçar.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 19:58:44 (GMT)
--------------------------------------------------
\'carniça\' ou \'carcaça\' também são apropriados
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 19:58:44 (GMT)
--------------------------------------------------
\'carniça\' ou \'carcaça\' também são apropriados
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Eu já havia encontrado o termo "varredor" em um dicionário, mas tinha de saber se havia um termo mais "técnico" para essa palavra, já que estou traduzindo um artigo da revista National Geographic. Mas acho que é isso mesmo. Muitíssimo obrigada a tradutora."
11 mins
varredores
os varredores não caçam como os outros, "limpam" tudo que vêem à frente.
12 mins
Comedores de carniça
Segundo o dicionário Michaelis Inglês-Português da Melhoramentos.
Boa sorte!
Boa sorte!
24 mins
hievas/urubus
A outra definição do Webester eu não tenho coragem de colocar aqui, mas que eu saiba hienas e urubús é que são chegados nessa guloseima.
Something went wrong...