Aug 28, 2013 12:02
11 yrs ago
9 viewers *
English term
tap and hold
English to Romanian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Tap and hold to look for more options on your new ...
Proposed translations
(Romanian)
5 | țineți apăsat |
Florin Ular
![]() |
4 | selectați și țineți apăsat/apăsați prelung |
Claudia Coja
![]() |
Proposed translations
6 hrs
Selected
țineți apăsat
Atât e suficient.
La fel cum, în cazul unui buton, „press and hold” înseamnă „țineți apăsat”. Este clar că pentru a ține apăsat trebuie să apeși mai întâi. Ca urmare, formulările de tipul „apăsați și țineți apăsat” sunt redundante și deloc naturale în română.
La fel cum, în cazul unui buton, „press and hold” înseamnă „țineți apăsat”. Este clar că pentru a ține apăsat trebuie să apeși mai întâi. Ca urmare, formulările de tipul „apăsați și țineți apăsat” sunt redundante și deloc naturale în română.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
4 mins
selectați și țineți apăsat/apăsați prelung
Dsi cred ca a doua varianta e mai utilizata in contexte similare, nu mi se pare gresita nici prima.
https://www.google.de/search?hl=en&as_q=tap and hold proz&as...
https://www.google.de/search?hl=en&as_q=tap and hold proz&as...
Something went wrong...