Aug 13, 2010 07:20
14 yrs ago
2 viewers *
English term

field pulls

English to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Stator Wedge Tightness Assessment

This test is performed to accurately quantify stator wedge tightness and is used to assess the need for wedge tightening or replacement. A "tight" stator winding can last two or three times as long as a winding that is not firmly held in the stator core. Test results are used to generate a color coded "wedge tightness map" which clearly shows the wedge tightness within the generator.

WEDGES
Indicates Tight Wedge
Indicates Hollow Wedge
Indicates Loose Wedge
Color Coded wedge tightness map
Benefits
• Shorter Outage Duration
• Reduced Inspection Cost
• Extended Time Between Field Pulls
• Early Problem Detection
• Less Risk of Disassembly Damage)

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

demontari (in situ)

Cresterea perioadei intre demontari (efectuate in situ)/extragerea statorului din carcasa generatorului. Perioade de timp mai mari intre doua demontari succesive.
Peer comment(s):

neutral mihaela. : in-situ nu se foloseste chiar mereu in loc de on-site: http://en.wikipedia.org/wiki/In_situ
1 hr
agree Serban Oprescu : Vezi raspunsul.
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

forţa de atracţie a câmpului (magnetic)

A pull is a force that acts in the direction of the origin of the force.

Aş traduce prin perioadă mărită între două vârfuri de intensitate ale câmpului magnetic.
Something went wrong...
13 hrs

desincronizari

uitandu-ma la context, am plecat de la supozitia ca field pull se refera la electro-magnetic field torque pull ... my 2c ...
Something went wrong...
7 days

Demontări (scoateri) din teren

Field are aici sens de "teren". Eu folosesc "scoateri".
Este derutant, ce-i drept, pentru că într-un paragraf următor din acelaşi document (o altă întrebare), field este folosit cu sensul de inducţie, mai exact stator. Totuşi aici sensul este categoric referitor la opririle neprogramate (şi nedorite) ale instalaţiei.
Something went wrong...

Reference comments

2 days 8 hrs
Reference:

E vorba doar de un test (aparat de testat)

Nici eu si nici ceilalti ( exceptandu-l aici pe Emilian Carstian) nu am fost atenti la context. E vorba aici doar de un test, care nu are cum sa influenteze vreun parametru de functionare, oricare ar fi acest parametru. "Extended Time Between" nu poate sa se refere decat la extinderea perioadei dintre revizii, sau la durata de timp pana la inlocuirea vreunei piese. Sau ma gandesc ca ar putea fi de vorba de intreaga durata de viata ("pulls"-retragere de pe "field" - campul de batalie? )

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-08-17 07:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

DIAGNOZA STARII DE IMPANARE
RADIALA A BOBINAJULUI STATORIC :-)
Asigurarea unei impanari radiale corecte a barelor
statorice ale generatoarelor este o conditie esentiala
pentru mentenanta infasurarii statorice; in cazul unei
impanari slabe, barele vibreaza in crestatura, apare
deteriorarea mecanica a izolatiilor barei si ale
crestaturii, urmata de aparitia descarcarilor partiale si
in cele din urma apare punerea la masa statorica sau
scurtcircuitul intre spirele aceleiasi faze sau a doua
faze diferite, cu urmari uneori catastrofale pentru
infasurarea statorica.

Rezultatele se prezinta sub forma unei harti a penelor ,
utilizand un cod de culori pentru a indica starea
penelor: consolidata, consolidata partial,
neconsolidata.

...permite evaluarea starii de impanare radiala a
bobinajului statoric, si permite adoptarea unei decizii
privind reimpanarea partiala sau totala sau confirma
starea buna a unei impanari.

http://www.labsmn.pub.ro/Club/Prezentari/CNIV 2004/pdf/02-05...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search