Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
follow-up
Romanian translation:
scrisoare de confirmare (in urma unei intrevederi); scrisoare de revenire (asupra unei scrisori anterioare)
English term
follow-up
Sep 18, 2008 04:11: Denise Idel Created KOG entry
Sep 18, 2008 04:12: Denise Idel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67087">Denise Idel's</a> old entry - "follow-up"" to ""scrisoare de confirmare (in urma unei intrevederi); scrisoare de revenire (asupra unei scrisori ante""
Proposed translations
scrisoare de confirmare (in urma unei intrevederi); scrisoare de revenire (asupra unei scrisori ante
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-04 08:12:56 GMT)
--------------------------------------------------
rioare). n-a mai incaput :-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-09-04 08:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
mi-a mai venit in minte si "subsecventa". nu stiu daca se foloseste in contextul asta.
urmarire
scrisoare de revenire
adresa expediata in urma scrisorii intiale
1 / 2
Domaine(s) : - publicité
anglais
français
follow-up
relance n. f.
Définition :
A sales visit, telephone call or letter to a potential customer who has already received an initial promotional piece.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/other/418960-fol...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/marketing_market...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/psychology/677...
http://dexonline.ro/search.php?cuv=adresa
ADRÉSĂ,
2. Comunicare oficială făcută în scris de o organizaţie, o instituţie etc. 3.
Sous-entrée(s) :
variante(s) graphique(s)
follow up
Note(s) :
In direct mail advertising.
Nu cred ca exista vreo expresie mai scurta care sa exprime chestia asta: e vorba de INCA o scrisoare cu caracter publicitar trimisa ca urmare a primei ( care nu a fost returnata expeditorului :)
Ceva indicatii sau context ar ajuta la clarificare
Discussion