Glossary entry

English term or phrase:

fuel burning heater

Romanian translation:

centrala (termica) cu combustibil (lichid, gazos, etc)

Added to glossary by ION CAPATINA
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-30 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 27, 2010 07:13
14 yrs ago
1 viewer *
English term

fuel burning heater

Non-PRO English to Romanian Science Science (general)
C02 Generators. CO2 generators produce C02 by burning a
clean-burning fuel such as propane or butane. Notice that these are
the same gases recommended for fuel burning heaters for grow
rooms. C02 is an exhaust from heaters that burn these fuels.
Anytime you use these fuel burning heaters, close down the vents,
and you'll effectively raise the concentration of CO2.
Change log

Mar 27, 2010 10:43: cristina48 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 30, 2010 11:29: ION CAPATINA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "fuel burning heater"" to ""centrala (termica) cu combustibil (lichid, gazos, etc)""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Roxana Nechita

Non-PRO (3): Sandra & Kenneth Grossman, George C., cristina48

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mihaela. Mar 29, 2010:
@ ION CAPATINA Re: "Nu este vorba de instalare in centru! Toate "incalzitoarele", "boiler" cum ii zice un USA, cei care vand si instaleaza in Romania le numesc centrale termice, fie ca sunt de apartament, bloc, companie sau sera. Voi face rost de alte link-uri."

Din pacate, raspunsul de mai sus ca si traducerea initiala au la baza niste confuzii. In USA sunt doua tipuri de denumiri pentru centralele termice rezidentiale: boiler - cu apa si furnace - cu aer. Oricum, nu e cazul sa ne raportam la terminologia din domeniul rezidential pentru o aplicatie in domeniul industrial.
Ca tot pomeneam de "false friends", in engleza "industrial" se refera exclusiv la ceea ce in romana se numeste "proces", iar "commercial" se refera la ceea ce noi, in limba romana, numim "industrial, social si comercial" ( ma refer, evident, la clasificarea cladirilor si a instalatiilor aferente).
ION CAPATINA Mar 29, 2010:
"heater" image link Hi ves_pertine, I would be very grateful if you could attach a link with the original heater for this case. It might clear the issue about what it is.Thanks.
Buna, ves_pertine. V-as fi foarte recunoscator daca ati putea lista o imagine a acestui produs. Ar putea clarifica despre ce este vorba.Multumesc anticipat.

Proposed translations

-1
27 mins
Selected

centrala (termica) cu combustibil (lichid, gazos, etc)

Este vorba de centrala termica pentru incalzirea serelor. Ea poate fi cu combustibil lichid sau solid, sau gazos. In acest exemplu este vorba de combustibil gazos (propan, butan, etc.).
Ce este deosebit in paragraf si in aplicatia centralei termice la sere este ca in loc sa elimine toate gazele de ardere (inclusiv CO2), cum cere codul la locuintele rezidentiale, aici se recomanda inchiderea valvei de evacuare a gazelor (reducerea debitului de gaze evacuare) aducand astfel C02 la plante, pe langa incalzirea necesara.
„Centrale termice-Vitocrossal 300-Cazan in condensatie pe combustibil gazos-Viessmenn"
Example sentence:

"centrala termica cu combustibil gazos (propan) nu numai ca incalzeste sera, dar creste si nivelul de CO2 atat de necesar pentru plante"

Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : centrala termica e generatorul. "Heater" for grow room nu cred ca e "centrala termica"
1 hr
Este termen de specialitate, intrebati un instalator.
disagree mihaela. : din pacate interventia mea vine tarziu dar nu ma pot abtine fiindca nu, in nici un caz!, nu este vorba despre certrala! Lipsind chiar elementul de centralizare! Te rog, citeste si postarea de la discutii.
1 day 13 hrs
Nu este vorba de instalare in centru! Toate "incalzitoarele", "boiler" cum ii zice un USA, cei care vand si instaleaza in Romania le numesc centrale termice, fie ca sunt de apartament, bloc, companie sau sera. Voi face rost de alte link-uri.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 hrs

aerotermă cu combustibil lichid şi ardere directă

O altă sugestie.
Aeroterme cu combustibil lichid si ardere directa, prevazute cu rezervor propriu pentru combustibil si roti pentru o mobilitate crescuta.
...
Aplicaţii
Horticultura
Incalzirea serelor (N.B. Folosesc doar parafina si controlul emisiei de CO2).
http://www.minex.ro/produse/aeroterme/incalzitoare-cu-combus...
Peer comment(s):

disagree ION CAPATINA : Contextul este despre instalatie de incalzire cu butan si propan, n-am auzit de aeroterma pe butan.
1 day 17 hrs
neutral mihaela. : Aeroterma este, intr-adevar, un caz particular al convectoarelor pe gaz; sau al incalzirii electrice. In textul sursa nu e nimic despre circulatia fortata a aerului in incinta, deci aeroterma nu ar fi prima mea optiune in aceasta traducere.
2 days 7 hrs
Something went wrong...
2 days 9 hrs

convector pe gaz

Convectoarele sunt echivalentul direct pentru aceste "fuel burning heaters". Ele fac parte din marea familie a "unit heaters", in care unele sunt electrice, altele pe gaz, altele cu baterie cu apa sau abur.
Diferenta intre aceste "fuel burning heaters" si "funrnaces", adica diferenta intre convectoare si contralele termice este aceea ca primele au ardere directa, in incinta, pe cand cele din urma se racordeaza intotdeauna la un sistem centralizat de distributie iar arderea are loc intr-o camera tehnica, special echipata pentru asa ceva.
Din textul sursa reiese foarte clar ca este vorba despre ardere directa (Anytime you use these fuel burning heaters, close down the vents, and you'll effectively raise the concentration of CO2.) deci, in nici un caz, nu se poate face vreo confuzie cu centralele termice.

Din pacate, in domeniul incalzirilor exista o sumedenie de "false friends" ca, spre exemplu, mai jos:
- boiler (EN) = centrala termica pentru incalzire cu radiatoare;
- convector (EN) = radiator, calorifer;

Revenind la subiect:
- greenhouse heaters:
http://www.greenhouses-etc.net/heating/nv_gas_heaters.htm
- convectoare pe gaz:
http://www.convectorgaz.ro/


--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2010-03-29 16:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

Am hotarat sa postez raspunsul meu chiar si asa, dupa inchiderea intrebarii, pe motiv ca informatia aceasta ar putea fi de folos celor care, in timp, cauta prin arhiva "proz".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2010-03-29 17:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

sorry .. I meant "furnaces" ...
Peer comment(s):

agree Roxana Nechita
8 mins
thanks!
disagree ION CAPATINA : Nu vad nici o referire la CO2, referitor la sere. Acest convector e tot un incalzitor, centrala, ce vrem noi sa-l numim. Trebuie sa mai sapam la acest subiect.
14 hrs
Am lansat o invitatie la dialog la discutii; fara raspuns. Cat priveste sapatul ... greu sa mai aflu eu ceva nou in domeniul HVAC; parol! pacat de raspunsul gresit care va ajuge sa fie considerat referinta, spre disperarea colegilor mei ingineri :-(
Something went wrong...

Reference comments

22 mins
Reference:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/mechanics_mech_engineering/3734005-fuel_burning_applia

/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search