Glossary entry

English term or phrase:

to be nonsuited

Russian translation:

принимать отказ в производстве по делу / от рассмотрения дела / в продолжении судебного разбирательства

Added to glossary by Natalia Zubkova
Dec 20, 2009 17:40
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Change log

Dec 22, 2009 13:03: Natalia Zubkova Created KOG entry

Discussion

Ellen Kraus Dec 20, 2009:
Мягкий приговор, вынесенный молодому автогонщику Йоозепу Лайксоо, ставшего виновником ... в свою очередь, заявил, что прокуратура акцептирует решение суда. ...
www.compromat.ee/?cat=337 -
Ellen Kraus Dec 20, 2009:
to Natalia, sorry I couldnt post the link under reply. that´s why you´ll find it here.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

отзывать иск, передавать его на рассмотрение или принимать отказ в производстве по делу

-
Peer comment(s):

agree schlosser (X)
1 hr
Спасибо!
agree Pavel Mozgovoy
15 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
-1
1 hr

отказаться от иска, акцептировать решение суда (приговор) или вообще не пуститься на судебные дела

я бы сказала
Peer comment(s):

disagree schlosser (X) : Пускаться на судебные дела, акцептировать решение - это вообще не по-русски
48 mins
neutral Natalia Zubkova : there is a word "акцептовать"in Russian, but its use is limited to the sphere of negotiable instruments(e.g.акцептовать вексель).In other cases it's usual to say "принять/принимать". "Пуститься"is not a legal term. But - thank you for interest to Russian!
1 hr
thanks Natalia, but I didnt use the verb акцептовать, but "акцептировать " а акцептировать можно всё возможное, see e.g. the following link and other Google articles
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search