Glossary entry

English term or phrase:

Dry Storage Irradiator

Russian translation:

излучатель с источником излучения, хранимым в сухом контейнере (в отличие от влажного)

Added to glossary by finsterniece
Feb 14, 2011 14:15
14 yrs ago
English term

Dry Storage Irradiator

English to Russian Medical Medical: Instruments Irradiator for blood irradiation
Дается характеристика данного устройства - облучателя крови, не понятно прилагательное Dry storage (irradiator).

The levels of external radiation fields are well below the levels recommended in the American National Standard (ANSI) N433.1; Safe Design & Use of Self-contained, Dry Storage Gamma Irradiators (Category I).

Proposed translations

-1
20 mins
Selected

излучатель с источником излучения, хранимым в сухом контейнере (в отличие от влажного)



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-02-14 14:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Там, по-моему, пропущено слово "source" после "Dry":



Category-I : Self-contained, Dry source storage
An irradiator in which the sealed source is completely contained in a
**dry container** constructed of solid materials, the sealed source is
shielded at all times, and human access to the sealed source and the
volume undergoing irradiation is not physically possible in its
designed configuration.
http://www.aerb.gov.in/T/PUBLICATIONS/CODESGUIDES/ss-6.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-02-14 14:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

А ниже там написано насчёт "влажного варианта":



Category-III : Self-contained, Wet source storage
An irradiator in which the sealed source is contained in a storage
pool **(usually containing water)**, the sealed source is shielded at all
times, and human access to the sealed source and the volume
undergoing irradiation is physically restricted in its designed
configuration and proper mode of use.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-14 17:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Я про "несколько метров", вроде бы, нигде и не заикался... Это - не ко мне... Да и "мокрый" вариант упомянут мной лишь как альтернатива "сухому" (для лучшего понимания ситуации), и к самому вопросу, вообще-то, напрямую не относится...
Note from asker:
ну тут несколько метров-то вряд ли - это установка небольшого размера - облучатель крови для онкобольных.
Peer comment(s):

disagree Natalie : Речь о "сухом защитном контейнере". А вот с "влажным" я категорически не согласна, поскольку источники излучения хранят не во "влажных контейнерах", а в защитных бассейнах-хранилищах, где толща воды может составлять неск. метров, какая уж там "влажность".
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Радиационно-технологическая установка с сухой защитой

Установка с сухой защитой - установка, в которой защита от гамма-излучения источника (облучателя) выполнена из твердых материалов (бетон, свинец и т.п.)
http://snipov.net/c_4708_snip_104502.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 16:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Радиационно-технологическая установка с сухой защитой. Радиационно-технологическая установка, в которой радиационная защита обеспечивается твердыми материалами.
А может быть - . Радиационно-технологическая установка с жидкостной защитой, то есть Радиационно-технологическая установка, в которой радиационная защита обеспечивается слоем жидкости
http://www.gosthelp.ru/text/GOST2071675Ustanovkiradia.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search