Jun 28, 2012 12:33
12 yrs ago
4 viewers *
English term
with a number needed to harm
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Local adverse events occurred more frequently with capsaicin cream than with placebo, with a number needed to harm of 2.5 (2.1 to 15). Over half (54%) of patients had a local adverse event with capsaicin creams, and 13% of patients withdrew because of adverse events.
Proposed translations
(Russian)
2 | показатель NNH | AKhram |
3 | количество участников, | GhostLibrarian |
Proposed translations
1 hr
Selected
показатель NNH
Я бы предложил в тексте использовать "показатель NNH" и дать сноску напр. "Number Needed to Harm, NNH - Число подвергаемых воздействию фактора риска (в течение определенного времени) пациентов, приходящихся на одно дополнительное (по сравнению с контрольной группой) осложнение"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
1 min
количество участников,
которые должны получить терапию с целью регистрации вреда здоровью
Discussion
Количество больных в экспериментальной группе по сравнению с контрольной, необходимое для выявления дополнительного неблагоприятного исхода (Number Needed to Harm, NNH).
http://www.bsmu.by/index.php?option=com_content&view=article...
number needed to harm - число пациентов, которых необходимо пролечить данным препаратом, чтобы получить развитие 1 случая неблагоприятной побочной реакции, приводящей к отмене препарата
http://medi.ru/Doc/f581104.htm
Число больных, которое нужно лечить для получения одного осложнения
http://sgma.info/index.php?option=com_content&task=view&id=1...
NNH - number needed to harm (количество пациентов, которых надо подвергнуть действию фактора риска для получения одного неблагоприятного исхода)
http://www.referun.com/n/klinicheskie-varianty-techeniya-i-p...
http://en.wikipedia.org/wiki/Number_needed_to_harm