Feb 20, 2017 21:39
7 yrs ago
English term
final vial configuration
English to Russian
Science
Medical: Pharmaceuticals
как правильно обозначить "final vial configuration" в следующем контексте:
In certain embodiments, the frozen formulation comprises frozen drug substance for storage (in stainless steel tank) or frozen drug product (in final vial configuration).
В определенных вариантах реализации изобретения замороженный состав содержит замороженное лекарственное вещество для хранения (в контейнере из нержавеющей стали) или лекарственный препарат (во флаконе с окончательной конфигурацией).
Спасибо!
In certain embodiments, the frozen formulation comprises frozen drug substance for storage (in stainless steel tank) or frozen drug product (in final vial configuration).
В определенных вариантах реализации изобретения замороженный состав содержит замороженное лекарственное вещество для хранения (в контейнере из нержавеющей стали) или лекарственный препарат (во флаконе с окончательной конфигурацией).
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | конечная упаковка во флаконы | Leila Usmanova |
Change log
Feb 20, 2017 21:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
31 mins
Selected
конечная упаковка во флаконы
из флаконов препарат не будет переупаковываться ни во что другое, в отличие от stainless steel tank - промежуточной конфигурации упаковки
Обратите внимание: drug product (лекарственный препарат) - это готовый к применению продукт, в отличие от drug substance (лекарственное вещество)
Обратите внимание: drug product (лекарственный препарат) - это готовый к применению продукт, в отличие от drug substance (лекарственное вещество)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...