GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Dec 10, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ol_Besh Local time: 04:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | this is something screening/protecting/separating |
| ||
4 | "нижняя часть кожуха" или "нижний полукорпус" |
|
this is something screening/protecting/separating Explanation: may be "kozhukh", "ograzhdenie", "zaschitnyj ekran". To say for sure one would need to do a search on Russian sites but I cannot type cyrillic at the moment. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"нижняя часть кожуха" или "нижний полукорпус" Explanation: Встречалось и то, и другое. Нужно смотреть по контексту. Удачи! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.