Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
furnished room
Spanish translation:
habitación amueblada
Added to glossary by
Henry Hinds
Jun 9, 2001 10:22
22 yrs ago
3 viewers *
English term
a furnished room
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
Los estudiantes reciben una habitacion amoblada....
Yo use "amoblada", pero me han dicho que es "amueblada" -- es correcta esta afirmacion?? O es cuestion de uso del lenguaje. He preguntado a varios colegas y me dicen amoblar es el termino correcto.
Yo use "amoblada", pero me han dicho que es "amueblada" -- es correcta esta afirmacion?? O es cuestion de uso del lenguaje. He preguntado a varios colegas y me dicen amoblar es el termino correcto.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 day 10 hrs
Selected
una habitación amueblada, etc.
O amoblada, según la región... pero aquí creo que se refiere a una habitación, no sala. Puede ser también pieza, cuarto, o sea en realidad un dormitorio, recámara o alcoba donde se aloja el estudiante (según la región).
Existen bastantes variaciones regionales como señalan los compañeros.
Existen bastantes variaciones regionales como señalan los compañeros.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
Un salón amueblado / Un salón equipado
Una sala amueblada, una sala equipada.
Be careful with the ending.
Regards,
Bd
Be careful with the ending.
Regards,
Bd
22 mins
55 mins
amoblar = amueblar
Amoblar es una variación de amueblar.
Ver referencias.
Ver referencias.
Reference:
http://www.el-castellano.com/verbivoc.html
Dicc. del Uso Maria Moliner / Diic. Simon & Schuster, entre otros.
59 mins
amueblado
Yo usaría en vez de salón, una habitación amueblada o un cuarto dormitorio amueblado. Para muchos un salón se refiere a salón de clases o conferencia, etc.
Buena Suerte
Buena Suerte
2 hrs
amoblado
Cualquiera de las dos palabras está bien, aunque me parece que "amueblado" se usa más en España y en México, no tanto en los otros países, donde me parece que "amoblado" es lo más común. Yo soy chileno y allá se usa "amoblado". "Amueblado" me suena un poco raro. Encontré en internet sitios de muchos países de Latinoamérica en que se usa "amoblado", algunos de los cuales pongo como referencia a continuación.
Chile:
http://www.laprensaaustral.cl/Economicos/Index_Arriendos_ofr...
Uruguay:
http://www.uruguay.com/enlaces/turismo.html
Argentina:
http://www.anuncioweb.com.ar/universitarios/universitarios.h...
Perú:
http://ekeko2.rcp.net.pe/residencia/
Colombia:
http://www.eluniversal.com.co/fincara/Inverb2.htm
Venezuela
http://clasificados.eluniversal.com/06/03/03/
Nicaragua:
http://www.plazavirtual.com.ni/clasificados/Alquileres/
Cuba:
http://www.infomed.sld.cu/instituciones/inhem2/curso/clase37...
Chile:
http://www.laprensaaustral.cl/Economicos/Index_Arriendos_ofr...
Uruguay:
http://www.uruguay.com/enlaces/turismo.html
Argentina:
http://www.anuncioweb.com.ar/universitarios/universitarios.h...
Perú:
http://ekeko2.rcp.net.pe/residencia/
Colombia:
http://www.eluniversal.com.co/fincara/Inverb2.htm
Venezuela
http://clasificados.eluniversal.com/06/03/03/
Nicaragua:
http://www.plazavirtual.com.ni/clasificados/Alquileres/
Cuba:
http://www.infomed.sld.cu/instituciones/inhem2/curso/clase37...
1 day 5 hrs
amueblar, amoblar
1) La RAE admite ambas formas, pero da preferencia al primera, que es la más corriente.
2) Amueblar es regular y conserva en todas sus formas el diptongo -ue; amoblar, en cambio, es irregular como 'sonar'
2) Amueblar es regular y conserva en todas sus formas el diptongo -ue; amoblar, en cambio, es irregular como 'sonar'
Reference:
Something went wrong...