Glossary entry

English term or phrase:

withdrawal time

Spanish translation:

tiempo de permanencia de la aguja (en el vial)

Added to glossary by Yvonne Becker
Apr 12, 2010 21:35
14 yrs ago
14 viewers *
English term

withdrawal time

English to Spanish Science Chemistry; Chem Sci/Eng HPLC
Esto aparece en una enumeración de condiciones dee ensayo usadas para la determinación de solvente residual mediante cromatografía de gases que se enumeran en un documento farmacéutico proveniente de la India:

"Carrier gas pressure: 4.0 psi.
Split Flow: 30 ml/minute
Injector port temperature: 250 ºC.
Detector temperature: 280 ºC.

Head Space Conditions

Oven temperature : 120ºC.
Needle temperature : 125ºC.
Transfer line temperature: 130º C.
GC Cycle time: 55 minutes.
Thermostat time: 40 minutes.
Pressurization time: 3 minutes.
**Withdrawal time**: 0.5 minute.
Injeclion time: 0.05 minute."

Muchas gracias por adelantado
Change log

Apr 15, 2010 21:51: M. C. Filgueira changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Discussion

Yvonne Becker (asker) Apr 12, 2010:
Cromatografía de gases Disculpen, se me coló como subcontexto "HPLC", pero debería ser "cromatografía de gases"

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

tiempo de retención de la aguja (en el vial)

Es el tiempo durante el cual la aguja del inyector permanece en el vial después de la inyección de la muestra. Nunca se me ocurrió ninguna manera más breve de designarlo.

Por lo general, aparece después del "injection time" (tiempo de inyección), puesto que es posterior.

En este manual de un inyector de espacio de cabeza de Perkin Elmer está bien explicado de qué se trata:

http://las.perkinelmer.com/content/Manuals/GDE_TurboMatrixHS...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 días7 minutos (2010-04-15 21:42:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Yvonne.
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo
12 hrs
agree Paulina C : Totalmente de acuerdo, perfectamente explicado en el link. Prefiero tiempo de permanencia
1044 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"
2 mins

tiempo hasta la retirada

sug
Something went wrong...
3 mins

duración de retirada

i.e. the time it takes to withdraw the X out of the oven.
Peer comment(s):

agree Joseph Tein : Although I don't know about anything gas chromatography, this is also my understanding of the phrase, especially given the phrases before and after: the duration or time it takes to withdraw the object , or perhaps it's a time limit.
2 hrs
Thanks, Joseph. Given the time (0.5 minute), I think it's a rough calculation of how long it takes to take the "X" out of the oven.
disagree M. C. Filgueira : No se trata del tiempo necesario para sacar nada del horno, sino del tiempo durante el cual la aguja del inyector permanece en el vial después de la inyección.//No se traducen palabras sueltas, sino conceptos. Mi experiencia no es sólo "aparente".
3 hrs
A needle is not "withdrawn". I disagree entirely with your reading of this, in spite of your apparent "experience".
Something went wrong...
15 mins

tiempo de espera

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search