Mar 1, 2011 10:48
13 yrs ago
18 viewers *
English term
head height
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
fluid dynamics
It refers to the pressure and level of a fluid as it flows, and I think it is the maximum level reached.
I have found "altura de la cabeza", "cabeza de la altura", and also "placa de presión", y no tengo muy claro por cual optar.
Si alguien puede echarme una mano, se lo agradezco.
Gracias.
I have found "altura de la cabeza", "cabeza de la altura", and also "placa de presión", y no tengo muy claro por cual optar.
Si alguien puede echarme una mano, se lo agradezco.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 | diferencia de altura | slothm |
4 +1 | altura manométrica | Raúl Casanova |
4 | nivel de carga | renata de rugeriis |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
diferencia de altura
Es la diferencia en altura de los niveles entre dos puntos del aqueducto.
Si es un aqueducto abierto, en una distancia de 200 ft, esa diferencia de altura seguramente no sobrepasa los 20 cm. Más de esa altura tendríamos un flujo rayando en el turbulento (no deseado).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-03-02 16:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
He revisado mis apuntes de cuando cursaba hidrodinámica y efectivamente es una gradiente de altura, las unidades son ft, m, o cm.
Si es un aqueducto abierto, en una distancia de 200 ft, esa diferencia de altura seguramente no sobrepasa los 20 cm. Más de esa altura tendríamos un flujo rayando en el turbulento (no deseado).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-03-02 16:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
He revisado mis apuntes de cuando cursaba hidrodinámica y efectivamente es una gradiente de altura, las unidades son ft, m, o cm.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. "
33 mins
nivel de carga
da wikipedia. se mide con el piezómetro. en italiano es "prevalenza". también thefreedictionary.com y garzantilinguistica.it
Note from asker:
Muchas gracias, Renata. |
+1
1 hr
altura manométrica
Es una medida de la presión que la bomba entrega al circuito hidráulico, expresada como metros de columna de agua que la bomba puede impulsar con su caudal de régimen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-01 12:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/engineering_gen...
(Hay varias entradas en KOG)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-03-02 15:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
Con el nuevo contexto agregado, creo que no es apropiado hablar de altura manométrica. Si hay puntos de control espaciados a lo largo del acueducto y el flujo es por gravedad, lo que puede variar de un punto de control a otro es el nivel (de la superficie del agua).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-01 12:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/engineering_gen...
(Hay varias entradas en KOG)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-03-02 15:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
Con el nuevo contexto agregado, creo que no es apropiado hablar de altura manométrica. Si hay puntos de control espaciados a lo largo del acueducto y el flujo es por gravedad, lo que puede variar de un punto de control a otro es el nivel (de la superficie del agua).
Note from asker:
Muchas gracias, Raúl. Y psicutrinius también. |
Discussion
Yes, they obviously had to be make the tunnel longer to avoid turbulent flow. If it flows too fast, it may drain the system, air may enter and Kaput. $$$$$.
An alternative to diferencia de altura would be "gradiente de altura", high tech expression.:)
Varía según donde se mida, si es un venturi, pérdidas por accesorios, si mide una presión diferencial, etc.
En textos ingléses es la norma referise a la presión como "head".
Mil gracias, :)