English term
movers
There were those "who use forces as their starting points, and so I called them force-based problem solvers.
(con esta frase no tengo problemas, la pongo como contexto)
For others the starting point is to predict the deflected shape of the structure, I called them movers.
Mi problema es como traducir la palabra "movers" en este contexto.
Mi intento es
Para otros el punto de partida es predecir la forma modificada de la estructura; a estos los llamé ...
4 | motores. | eski |
4 | dinámicos | Toni Romero |
Jun 30, 2011 13:00: Santiago Fee (X) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jun 30, 2011 13:01: Santiago Fee (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
motores.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-06-29 18:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
27 Dic 2010 – química 5 orbitales para una descripción y comprensión detalladas de ... de diferentes formas en función de la unidad empleada para determinar .... de los demás elementos los motores para el desarrollo de la química orgánica ... y la gran variedad de productos de partida encontradas en el petróleo ...
Saludos
eski :))
dinámicos
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-06-30 14:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
Estupendo
Muchas gracias Toni, las dos sugerencias son muy similares, pero me quedo con dinámicos |
Discussion
curved or bent downward
http://dictionary.reference.com/browse/deflected