Glossary entry

English term or phrase:

block of Noodles with soup

Spanish translation:

Barra de fideos deshidratados con polvo para preparar sopa

Added to glossary by Monica Colangelo
Dec 17, 2001 14:40
23 yrs ago
1 viewer *
English term

block of Noodles with soup

English to Spanish Other Food & Drink food
Dentro de la información nutricional del producto dice:
Tamaño de la porción: 1/3 block of Noodles

Proposed translations

3 hrs
Selected

Barra de fideos deshidratados con polvo para preparar sopa

En Argentina existen dos marcas actualmente (Knorr y Maggi) y se llaman "Sopa Lista". Se trata de una barra compacta de fideos deshidratados que se echan en agua hirviendo durante dos minutos y luego se les agrega un polvo con gusto a caldo de carne, gallina, tomate o queso. También se los puede colar y simplemente agregar el polvo, convirtiendo la sopa en un plato de fideos con los sabores mencionados.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

bloque de tallarines

vid. ref.
Peer comment(s):

agree O María Elena Guerrero
3 mins
¡Gracias de nuevo, María Elena, por tu apoyo!
Something went wrong...
+1
31 mins

nido de fideos (chinos, orientales...)

Hola uca93,

Yo creo que la pasta no se puede cuantificar en bloques... propongo nidos de fideos, ya que este tipo de pasta suele ir enroscada en forma de nido.

Espero te sea de ayuda,
Respuesta válida para España.

Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-17 15:13:12 (GMT)
--------------------------------------------------

1 taza de arroz,
1 cda. de mantequilla,
1 nido de fideos para sopa,
1/4 de taza de cebollín picadito,
1/4 de taza de cebolla picadita,
2 tazas de caldo de pollo,
una pizca de Carmencita(colorante natural).
http://www.laservilleta.com/recetas.asp?Receta_Id=4185
Peer comment(s):

agree Egmont : ....nidos que forman un bloque
1 hr
Something went wrong...
+1
35 mins

Bloque de tallarines / fideos

Noodles can be translated both as "tallarines" o "fideos".

Saludos,:)

Bertha
Peer comment(s):

neutral Ariadna Castillo González : No en España. Los tallarines son planos mientras que los fideos son redondos, igual que los noodles, aunque no niego que sea cierto en otros países. Un saludo cordial ;-)
7 mins
agree Magno : Ambos terminos son usados y correctos. Aunque debo admitir que en Mexico algunas personas llaman tallarines a lo que en E.U.A. es "angel hair pasta" y fideos le llaman a los redondos y gordos (spaghetti). Cualquiera de las que uses esta correcta.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search