Glossary entry

English term or phrase:

term of delivery and acceptance

Spanish translation:

plazo de entrega y aceptación

Added to glossary by Silvina Dell'Isola Urdiales
May 9, 2005 21:47
19 yrs ago
17 viewers *
English term

Term of Delivery and Acceptance

Non-PRO English to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) Leasing - Lease Agreements
Primero aparece en una cláusula de un contrato de locación de una maquinaria y dice asi: Upon delivery of the machinery, Lessee shall execute and deliver to Lessor a "Term of Delivery and Acceptance", attached to this Agreement as Annex ARTICLE 2. Y luego aparece en el Anexo adjunto bajo el título TERM OF DELIVERY AND ACCEPTANCE y dice: This Term of Delivery and Acceptance is executed and deliver on the sate set forth deblow by the Lessee.
1. Lessee hereby indicates and confirms to Lessor that Lessee received and accepted all the goods object of the Agreement.
2. Lessee indicates and confirms that the Machinery is in good, safe and serviceable condition and fit for Lesseee's intended use.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

plazo de entrega y aceptación

eso es

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-09 21:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

se refiere - según el contexto - al plazo de entrega y aceptación de la maquinaria, previsto por el contexto

hth
s :-)
Peer comment(s):

agree Nitza Ramos
10 mins
gracias, Nitza ;-)
agree margaret caulfield
19 mins
gracias, Margaret ;-)
agree María Isabel Vazquez
23 mins
gracias Isabel ;-)
agree Mónica Belén Colacilli
28 mins
gracias Mónica ;-)
agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
gracias Gaby ;-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search