Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
k-way
Spanish translation:
impermeable/chubasquero
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Jan 19, 2007 10:42
18 yrs ago
2 viewers *
English term
k-way
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de Patrocinio - equipación deportiva
k-way
No tengo más contexto. Forma parte de una lista con artículos de equipación deportiva.
Gracias,
No tengo más contexto. Forma parte de una lista con artículos de equipación deportiva.
Gracias,
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | impermeable/chubasquero |
Amaia Zaballa Zarzosa (X)
![]() |
3 | chándal k-way |
Millan Gonzalez
![]() |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
impermeable/chubasquero
Es cierto que se emplea "k-way" (el nombre de la marca) para hablar de esta chaqueta impermeable, pero si la traducción es para otra marca trataría de emplear un nombre genérico (en una traducción para Scottex no pondría "kleenex", sino "pañuelo de papel". Además, en castellano el nombre de la marca no es tan conocido como en inglés o francés (de hecho, la marca proviene de París).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Amaia... Gracias también a Millán"
5 mins
chándal k-way
Creo que es un ejemplo tipo colacao o kleenex, en que el nombre de la marca termina pasando al del producto en general... yo pondría "chándal k-way"
http://www.kappastore.com/UK/categorie.asp?IdReparto=175&mes...
Saludos
http://www.kappastore.com/UK/categorie.asp?IdReparto=175&mes...
Saludos
Something went wrong...