Mar 6, 2001 07:01
23 yrs ago
3 viewers *
English term
Air Force Command CMSgt
English to Spanish
Other
I am Air Force Command CMSgt (Retired) Wayne D. Petro. The GDMC is based in Virginia Beach, VA, and serve active duty and retired military members and their families countrywide
Proposed translations
(Spanish)
0 | Comandandante de la Fuerza Aerea | Maria Taggart |
0 | Comandante Sargento del Comando de la Fuerza Aerea | Dito |
0 | Suboficial Mayor de las Fuerzas Aereas | DGAH_ES |
0 | ver explicación | Jesus Alonso Franco |
0 | Suboficial Mayor | José Luis Villanueva-Senchuk (X) |
0 | Suboficial de la Fuerza Aerea | José Luis Villanueva-Senchuk (X) |
Proposed translations
6 mins
Comandandante de la Fuerza Aerea
Good Luck
16 mins
Comandante Sargento del Comando de la Fuerza Aerea
CMSgt must be Comandante Sargento, slightly lower than a Comandante
24 mins
Suboficial Mayor de las Fuerzas Aereas
CMSgt (Chief Master Sergeant) es el rango de suboficial más alto de las Fuerzas Aereas estadounidenses. El equivalente en español depende del país, pero si usas "Suboficial Mayor" (válido para las Fuerzas Aereas chilenas) se entiende en todos los paises hispanohablantes.
El primer enlace es para una página con la relación de los rangos de las Fuerzas Aereas estadounidenses. El segundo es para una página con la realción de los rangos de todas las fuerzas armandas chilenas.
Saludos,
DGAH
P.D. Cuidado con usar algo como Comandante, que corresponde a un grado de oficial, muy superior al rango de Suboficial.
El primer enlace es para una página con la relación de los rangos de las Fuerzas Aereas estadounidenses. El segundo es para una página con la realción de los rangos de todas las fuerzas armandas chilenas.
Saludos,
DGAH
P.D. Cuidado con usar algo como Comandante, que corresponde a un grado de oficial, muy superior al rango de Suboficial.
1 hr
ver explicación
La respuesta de mi colega DGAH ES es totalmente correcta, e incluso sería válida para España, donde existe, desde hace algunos años el empleo de suboficial mayor. Hay algunas diferencias conceptuales entre los empleos de ambos paises, pero la traducción más adecuada del término sería esa.
Saludos
Jesús
Saludos
Jesús
2 days 8 hrs
Suboficial Mayor
CMSgt (Chief Master Sergeant) = highest rank before the sub-teniente (junior liutenent)
Sir,
There is no difference for this term from the Chilean, Colombian, Ecuadorian forces to the Spanish force. Having worked with UNITAS forces I am more than sure about this. I agree with other colleagues.
You shall be OK with this term.
Regards,
JL Villanueva (law enforcement ref. references upon request)
Sir,
There is no difference for this term from the Chilean, Colombian, Ecuadorian forces to the Spanish force. Having worked with UNITAS forces I am more than sure about this. I agree with other colleagues.
You shall be OK with this term.
Regards,
JL Villanueva (law enforcement ref. references upon request)
2 days 9 hrs
Suboficial de la Fuerza Aerea
Note to my previous answer: Suboficial Mayor de la Fuerza Aerea
Regards ,
Jose Luis
Regards ,
Jose Luis
Something went wrong...