Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
IN-SCHOOL SUSPENSION (ISS)
Spanish translation:
Suspensión en la escuela (ISS)
Added to glossary by
trans4u (X)
May 10, 2001 22:25
24 yrs ago
10 viewers *
English term
IN-SCHOOL SUSPENSION (ISS)
Non-PRO
English to Spanish
Other
how would you translate:
IN-SCHOOL SUPENSION (ISS)
do you leave the initials after the translation?
thanks!
IN-SCHOOL SUPENSION (ISS)
do you leave the initials after the translation?
thanks!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
7 hrs
Selected
Suspensión en la escuela (ISS)
E. Nivel 2: Opciones Disciplinarias
Opciones a este nivel incluyen, pero no son limitadas a:
1. Conferencias limitadas con el estudiante
2. Restitución de daños
3. Consulta con un consejero
4. Conferencia con los padres
5. Comunicarse teléfonicamente con los padres o tutores o enviarles una nota.
6. Perdida de privilegios
7. Detención
8. Confiscación de apartados de comunicación (portatiles)
9. Cambios de clases
10. Suspensión en la escuela (ISS)
11. Perdida de privilegios en los autobúses de la escuela.
12. Tareas especiales, servicio en la comunidad
13. Notificación a una agencia y/o policía
14. Otras técnicas de manejo de disciplina similares
http://www.sisd.net/departments/adminserv/SISDCodeofConductS... CODIGO DE CONDUCTA ESTUDIANTIL
Saludos,
bye
Opciones a este nivel incluyen, pero no son limitadas a:
1. Conferencias limitadas con el estudiante
2. Restitución de daños
3. Consulta con un consejero
4. Conferencia con los padres
5. Comunicarse teléfonicamente con los padres o tutores o enviarles una nota.
6. Perdida de privilegios
7. Detención
8. Confiscación de apartados de comunicación (portatiles)
9. Cambios de clases
10. Suspensión en la escuela (ISS)
11. Perdida de privilegios en los autobúses de la escuela.
12. Tareas especiales, servicio en la comunidad
13. Notificación a una agencia y/o policía
14. Otras técnicas de manejo de disciplina similares
http://www.sisd.net/departments/adminserv/SISDCodeofConductS... CODIGO DE CONDUCTA ESTUDIANTIL
Saludos,
bye
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all your help to everyone who answered!
and to Trans4u, thanks for the web page reference, it helped me a lot!"
1 hr
EXPULSIÓN TEMPORARIA DE LA ESCUELA (ESPAÑA) - EXPULSIÓN TEMPORAL DE LA ESCUELA (A.LATINA)
Normally resulting from misbehaviour of student; the extension of the same varies in accordance to seriousnes of misconduct. Hope this helps. Good luck!
8 hrs
?
Expulsion means to be expelled from school, I wouldn't use that one. The only way I have heard to refer to any in-school suspension is by using "castigo"or "quedarse (castigado) en la escuela despues de clase". Maybe suspension is a good option, but I haven't heard of it in this school context, only in a job environment : "suspendido de empleo y sueldo". Good luck anyway!
Reference:
8 hrs
Suspensión dentro del plantel escolar
En el Distrito Escolar de San José, California, adonde trabajo, le llaman:
(OCS)= On Campus Suspension y en español (SDE)=Suspensión dentro de la escuela.
Esta distinción es con el fin de hacer claro que ésta es diferente a la suspensión en casa, durante uno o varios días. La suspensión dentro de la escuela se limita a que el estudiante pase en la Oficina o en un salón supervisado por un adulto, cierto tiempo, sin participar en las actividades regulares, casi siempre por mala conducta y algunas veces por no llevar el uniforme de Educación Física, etc.
Espero que le sirva esta información.
En este distrito escolar dejan las iniciales, entre paréntesis antes de la definición.
Saludos afectuosos de Oso ¶:^)
(OCS)= On Campus Suspension y en español (SDE)=Suspensión dentro de la escuela.
Esta distinción es con el fin de hacer claro que ésta es diferente a la suspensión en casa, durante uno o varios días. La suspensión dentro de la escuela se limita a que el estudiante pase en la Oficina o en un salón supervisado por un adulto, cierto tiempo, sin participar en las actividades regulares, casi siempre por mala conducta y algunas veces por no llevar el uniforme de Educación Física, etc.
Espero que le sirva esta información.
En este distrito escolar dejan las iniciales, entre paréntesis antes de la definición.
Saludos afectuosos de Oso ¶:^)
Reference:
9 hrs
suspensión en el colegio / en la escuela
in-school = en el / en la ...
la palabra "suspensión" SI se usa en el contexto escolar. Existen varios castigos para la mala conducta de los alumnos, dependiendo su gravedad.
(de tener que hacer tareas adicionales, ir al colegio el sábado en la mañana hasta suspensión temporal o definitiva)
tengo un hijo en edad escolar y conozco bien estas reglas
Suerte!
PS leave initials after translation
la palabra "suspensión" SI se usa en el contexto escolar. Existen varios castigos para la mala conducta de los alumnos, dependiendo su gravedad.
(de tener que hacer tareas adicionales, ir al colegio el sábado en la mañana hasta suspensión temporal o definitiva)
tengo un hijo en edad escolar y conozco bien estas reglas
Suerte!
PS leave initials after translation
Reference:
11 hrs
Suspension / castigo en la escuela
Se refiere a que la escuela ofrece esta opcion de castigo al estudiante generalmente por motivo de mala conducta. Si la traduccion indica que esta opcion es parte integral del sistema de la escuela en particular, entonces yo mantendria las iniciales en ingles a continuacin de la traduccion y en parentesis.
Reference:
13 hrs
Amonestación
Se le llama amonestación a la accion de castigar a un niño dentro del plantel escolar, generalmente se requiere que los padres vengan a la escuela a hablar con los maestros/director referente al problema de su hijo(a)
Suspensión ES FUERA DEL PLANTEL
Suspensión ES FUERA DEL PLANTEL
Something went wrong...