01:55 Jan 20, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / oil and gas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: E-nauta Spain Local time: 23:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | secar una bobina de sonda |
| ||
2 | 1) Extraer una bobina de sonda - 1) destruir una junta seca de bobina de sonda |
|
1) Extraer una bobina de sonda - 1) destruir una junta seca de bobina de sonda Explanation: back pump: acción de extraer con una bomba. logging reel: bobina de sonda, un rollo de cable con un sensor en un extremo. Blow: como verbo puede ser "volar, explosionar". aplicado a una Junta seca el término más apropiado puede ser "destruir". dry: como sustantivo (este caso) puede ser Junta seca (según el glosario de Jaime Aguirre, ver www.babylon.com) Con tan poco contexto sólo puedo atreverme a esto. Sentiría mucho confundirte Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
secar una bobina de sonda Explanation: ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.