Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Specifically for waste the report requires reduction in the amount of
Spanish translation:
Respecto de los desechos, el informe requiere que la cantidad de desechos (que se produce) sea red
Added to glossary by
Monica Colangelo
Jun 9, 2002 14:09
22 yrs ago
1 viewer *
English term
sentence
English to Spanish
Tech/Engineering
Specifically for waste, the report requires reduction in the amount of waste created from 2.9 Mpta now to 2.6 Mtpa in 2010 and 2.3 Mpta in 2020.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Respecto de los deshechos, el informe requiere que la cantidad de deshechos (que se produce) sea red | gdangelo |
4 +1 | (below) | Henry Hinds |
Proposed translations
15 mins
Selected
Respecto de los deshechos, el informe requiere que la cantidad de deshechos (que se produce) sea red
WASTE: no se de qué tipo de deshechos está hablando así que lo traduje por "deshechos" pero puedes usar cuálquier otro sinónimo.
CLAUSULA INICIAL: te sugiero cambiarla/o no tomando en cuenta la aparición de otras cláusulas iniciales en el texto (for the sake of "coherence"). Por ejemplo. Respecto de la basura específicamente el informe.... Al referirse específicamente al tema de los deshechos, el informe... PERO ESO YA ES UNA CUESTIÓN DE ESTILO.
Suerte
CLAUSULA INICIAL: te sugiero cambiarla/o no tomando en cuenta la aparición de otras cláusulas iniciales en el texto (for the sake of "coherence"). Por ejemplo. Respecto de la basura específicamente el informe.... Al referirse específicamente al tema de los deshechos, el informe... PERO ESO YA ES UNA CUESTIÓN DE ESTILO.
Suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 mins
(below)
Concretamente en el caso de residuos, exige el informe decremento en el volumen de residuos generados 2.9 Tmpa a 2.6 Tmpa en el 2010 y a 2.3 Tmpa en el 2020.
Se me afigura que "Mtpa" se refiere a "toneladas métricas por año" (Metric tons per annum), pero será tuya la tarea de confirmarlo.
Se me afigura que "Mtpa" se refiere a "toneladas métricas por año" (Metric tons per annum), pero será tuya la tarea de confirmarlo.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
MikeGarcia
: It's "el informe exige" and I think "reducción" sounds better in spanish that "decremento",which is rarely used,at least here in South America.
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...