Oct 12, 2007 07:51
17 yrs ago
English term
classification VS Classifications
Non-PRO
English
Tech/Engineering
Geography
GIS
some other attribute classification
some other attribute classifications
What's the difference?
(....The direction of the line may represent a compass direction, a period of time, or some other attribute classification.)
TIA
some other attribute classifications
What's the difference?
(....The direction of the line may represent a compass direction, a period of time, or some other attribute classification.)
TIA
Responses
4 +2 | classification | Carol Gullidge |
4 +1 | attribute | David Moore (X) |
Responses
+2
14 mins
Selected
classification
some other classification.
If you wanted to use the plural, you could say "any other classification/s" but I still think it sounds better in the singular.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-12 08:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
PS, I know this is a short text, but it helps Answerers if you enclose the term to be translated within asterisks
(....The direction of the line may represent a compass direction, a period of time, or ******some other attribute classification******.
But I apologise again for having missed it!
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-10-12 08:22:51 GMT)
--------------------------------------------------
In answer to your note:
If you really want to keep it in the plural, it would then in fact be better to simply say "...other (attribute) classifications" without qualifying this with "some"
Basically, the sentence as you have it would sound wrong in the plural.
BUT, the whole question sounds a bit as if it's dealing with vectors (time, direction), and, to be honest, I'd consider trying to rephrase the "attribute classification". A very simple idea (perhaps over simple!) might be simply, eg,
some other factor
other factors
Either would do, and they both mean the same thing, with just a very subtle nuance between them
Good luck!
Whatever,
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-10-12 08:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, "factor" was only an example - I would expect this to be improved on, given more thought!
And, I'm not sure what "whatever" is doing there!
If you wanted to use the plural, you could say "any other classification/s" but I still think it sounds better in the singular.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-12 08:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
PS, I know this is a short text, but it helps Answerers if you enclose the term to be translated within asterisks
(....The direction of the line may represent a compass direction, a period of time, or ******some other attribute classification******.
But I apologise again for having missed it!
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-10-12 08:22:51 GMT)
--------------------------------------------------
In answer to your note:
If you really want to keep it in the plural, it would then in fact be better to simply say "...other (attribute) classifications" without qualifying this with "some"
Basically, the sentence as you have it would sound wrong in the plural.
BUT, the whole question sounds a bit as if it's dealing with vectors (time, direction), and, to be honest, I'd consider trying to rephrase the "attribute classification". A very simple idea (perhaps over simple!) might be simply, eg,
some other factor
other factors
Either would do, and they both mean the same thing, with just a very subtle nuance between them
Good luck!
Whatever,
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-10-12 08:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, "factor" was only an example - I would expect this to be improved on, given more thought!
And, I'm not sure what "whatever" is doing there!
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
: They're only talking about one line, and I think this too makes the singular more likely.//Yes, I live in Willand, about half way between Exeter and Taunton.//OK, thanks, nice to know that.
25 mins
|
thanks, Jack! (BTW, are you based in Devon?)//We're pretty close neighbours then - I live in Cove (near Tiverton) slightly closer to Taunton than Exeter)
|
|
agree |
Ken Cox
: 'classifications' would significantly (and incorrectly) alter the meaning\\'parameter' is also good
2 hrs
|
thanks, Ken! I entirely agree with you, as explained in my latest (to date!) Note to Asker. And, I see from the link that MAllaqui has no control over "attribute classification", but if he had, I'd now recommend simply "parameter".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Shokran Carol!"
+1
43 mins
attribute
Looks a silly answer, it's true, but in the example you give, the words "attribute" and "classification(s)" are virtually synonymous, it seems to me.
Anyway, the answer to your question is "leave it in the singular", because it sounds better; but I would use "attribute" in any case, because THAT sounds better still - and is probably closer to what the writer was trying to say.
Anyway, the answer to your question is "leave it in the singular", because it sounds better; but I would use "attribute" in any case, because THAT sounds better still - and is probably closer to what the writer was trying to say.
Peer comment(s):
agree |
Ken Cox
: or 'type of attribute' if you want to stay closer to the original
2 hrs
|
Discussion
http://support.esri.com/index.cfm?fa=knowledgebase.gisDictio...
No short texts.
I just wondered while translating what if classification was in plural form, will it make a difference here in this context?
In the mentioned sentence, will the plural make a difference in the meaning?