KudoZ home » English to Croatian » Business/Commerce (general)

get grooving

Croatian translation: pokrenuti se

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get grooving
Croatian translation:pokrenuti se
Entered by: Natasa Grubor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:48 Feb 14, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: get grooving
to je naslov, a nakon toga slijede objašnjenja za dječje igre
Natasa Grubor
Bosnia and Herzegovina
Local time: 07:51
pokrenuti se
Explanation:
Riječ "grooving" ili "groove" odnosi se na vrstu plesa, vjerovatno potječe od američkog disco razdoblja, a danas se općenito odnosi na pokretanje odnosno micanje s mjesta. Mislim da se također može ticati razonode ili zabavnih aktivnosti.
Selected response from:

Vladimir Mavar
Local time: 01:51
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1zaigraj - uživaj
Kristina Kolic
4pokrenuti seVladimir Mavar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pokrenuti se


Explanation:
Riječ "grooving" ili "groove" odnosi se na vrstu plesa, vjerovatno potječe od američkog disco razdoblja, a danas se općenito odnosi na pokretanje odnosno micanje s mjesta. Mislim da se također može ticati razonode ili zabavnih aktivnosti.

Vladimir Mavar
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Grading comment
hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaigraj - uživaj


Explanation:
inače se kaže se "groove it" u smislu kada nekom želiš ugodnu zabavu ili kažeš zabavi se ili dobro se zabavi ili uživaj.

Zato bih u ovom kontekstu, kako se radi o dječjoj igri, prije rekla nešto u stilu zaigraj, zaigrajmo, ili eventualno na zabavu ili uživaj, iako mi nekako bolje zvuči ovo "zaigraj" ili "zaigrajmo"

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Francula
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search